Англо-русский словарь от пользователя mammoth

(копия бывшего сайта en-ru.lexxspace.ru)

 

Слово

Перевод

Смысловое слово

Комментарий

Правило

1

  -

-

-

Быстрые ссылки:

to be - бы ть
to do - дея ть
to aggress - грози ть, угрожа ть
to allow - поз воля ть (перев.)
to assume - заиме ть
to aver - уверя ть
to evade - уводи ть (избегать)
to bear - пере ть
to bore - бури ть
to braid - пряда ть
to call - кли чи ть
to crash - круши ть
to cry - кри ча ть
to screech - закрича ть
to cause - каза ть
to choose - у каза ть
to chew - жева ть
to clap - хлопа ть
to cleave - раз калыва ть
to clip - слипи ть
to croak - карка ть
to dream - дрема ть
to drag - дерга ть, трога ть
to gaze - глазе ть
to glue - клеи ть
to glut - глота ть
to glaze - глазе ть
to grab - граби ть, за греба ть
to gird - огради ть
to grease - гряз ни ть
to grace - краси ть
to go - ге ть
to incline - наклони ть
to decline - отклони ть
to vapor - выпари ть
to vide - виде ть
to weave - съ вива ть
to feed - пита ть
to fell - пили ть
to fuel - пали ть
to fame - памя ть, помни ть
to fart - перд е ть
to fill - пол ни ть
to include - въ ключа ть
to exclude - из ключа ть
to seclude - за ключа ть
to lave - разлива ть, облива ть
to mill - мели ть
to mean - мни ть
to pace - пеши ть
to pare - поро ть
to peel - лупи ть
to piss - писа ть
to plait - заплета ть, сплета ть
to press - прижа ть
to prick - прик оло ть
to prove - прове ря ть
to provide - пре д виде ть
to run - рину ть, ринуться
to quack - квака ть
to talk - толк ова ть
to take - тащи ть
to touch - тычи ть
to tear - раздира ть
to rise - рас ти
to rob - граби ть
to scoop - копа ть
to scrape - скреб с ти
to screw - скру чи ва ть
to stay - стоя ть
to sit - сиде ть
to seed - сади ть
to step - ступа ть
to stress - сотряса ть
to stitch - стача ть
to stream - стреми ть
to sew - за шива ть
to seam - смы ка ть
to seek - иска ть
to sow - за сева ть
to sieve - про сеива ть
to swear - заверя ть
to shave - скоб ли ть
to shell - лущи ть
to shop - скупа ть
to shut - скута ть
to skate - ката ть ся
to spar - спори ть
to speak - изрека ть
to splice - сплес ти
to spread - ра спред ел я ть
to spring - запрыгн у ть
to swerve - сворачива ть
to bake - вы пека ть
to phrase - вырази ть, выража ть
to raze - реза ть
to erase - уреза ть
to abrade - обдира ть
to observe - обозрева ть
to wed - выда ть
to wield - владе ть
to will - веле ть
to wit - веда ть
to eat - съ еда ть

 

2

  -ing

образует от глагольных основ действительные причастия и форму герундия; образует существительные от глаголов (и реже от существительных) со значением процесса, действия, состояния

нье, ние

руль - руление
пила - пиление
стрела - стреляние
еда - поедание
река - речение
ток - течение


Обратим внимание что в английском в окончании -ing буква 'g' не читается, и в действительности все окончание произносится как "нь" только в нос. Также в русском часто произносится именно "нь", а не "ни" ( растенья начинают расцветать) и означает тоже процесс, состояние (течение, стояние, летание, рычание...). То есть растение это что-то находящееся в состоянии (процессе) роста!


doing - де'яние
felling - пиление
grieving - горевание
staying - стояние
...

 

3

  -less

продуктивная модель; образует от существительных прилагательные со значением лишённый чего-л., не имеющий чего-л.

лиш(ён)

windowless, showerless, roomless

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

4

  -ness

продуктивная модель; образует от прилагательных существительные со значением "качество" или "состояние"

-нос(ть), похоже от слова ноша, носит, носить

abrupt(ness) — внезап(ность)
absolute(ness) — безуслов(ность)
callous(ness) — бессердеч(ность)

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

5

  abate

уменьшать, ослаблять, умерять, облегчать, снижать, сбавлять; делать скидку, уменьшаться, ослабевать, отменять, прекращать

уб(р)ать, убыть, убыль

abate - c.1270, from O.Fr. abattre (убрать?) "beat down," from L. ad "to" + battuere (бить)"to beat"


abattre (b-tt-r) =
убрать (б-р-т)


Смотри также beat

 

6

  abbreviation

аббривиатура, сокрашение

обривать, брить (т.е. сокращать)

abbreviation - from L. ad "to" + breviare "shorten," from brevis "short, low, little, shallow" (see brief)


brief - 1292, from L. brevis (adj.) "short, low, little, shallow," from PIE *bregh- "cut, beat, beat (out)"...


брить (Фасмер) - ст.-слав. бритва, русск.-цслав. брити, укр. брич, бритва "бритва", болг. бричто же, сербохорв. бриjем, бриjати, словен. brijem, briti, чеш. briji, briti, польск. brzytwa, в.-луж. britej, род. п. britwje. Др.-инд. bhrinati (поранить) "ранит", авест. pairibrinaiti "обрезает вокруг", broira- "лезвие", нов.-перс. burridan "резать", фрак. "брадобрей";

 

7

  abide

ждать, ожидать, выносить, терпеть, оставаться, пребывать; жить, обитать, проживать

to abide - обита ть, быть

abide - O.E. abidan, gebidan "remain (жить, обитать, пребывать, находиться)" from ge- completive prefix (denoting onward motion; see a- (1)) + bidan "bide, remain, wait, dwell"


обитать (Фасмер) - аю, др.-русск., ст.-слав. обитати (Супр.). Из *обвитати (см. витать). Отсюда обитель ж., церк., поэт., др.-русск., ст.-слав. обитль , habitatio (Супр.) из *обвитль


Смотри также bide, abode

 

8

  ablution

обыкн. мн. ч. омовение; обмывание; промывание; очищение

ablution - облитие

ablution - "ritual washing," c.1386, from L. ablutionem (nom. ablutio), noun of action from ablutus, pp. of abluere (обливать) "to wash off," from ab- "off" + luere "wash," related to lavere (see lave).


лить (Фасмер) - лью, укр. лити, ллю, блр. лiць, ст.-слав. лити, л , а также ли, лити, болг. лея, сербохорв. лити, лиjем, словен. liti, lijem, чеш. liti, leji, слвц. liаt, lejem, др.-польск. lic, leje, польск. lac, leje, в.-луж. lec, liju, н.-луж. las. Праслав. *lejo, *liti родственно лит. lieju, lieti "лить", lyja, lyti "идти (о дожде)", lytus "дождь", лтш. lit, listu "изливаться, струиться", liet, leju, leju "лить", др.-прусск. pralieiton "пролитое", isliuns "вылитый", греч. () "сосуд для вина" (см. В. Шульце, KZ 29, 255), гот. leiu, вин. ед. "фруктовое вино", кимр. lliant "течение, море" (Стокс 248), алб. lise, lуsе "ручей" (Иокль, Stud. 51 и сл.), также греч. "капаю, лью", лат. libo, -arе "выливать, приносить жертву, совершать возлияния"


Смотри также lave

 

9

  abode

жилище; дом, жильё, обиталище

abode - обитель

abode - mid-13c., "action of waiting," verbal noun identical with O.E. abad, pp. of abiden "to abide" (see abide), used as a verbal noun. The present-to-preterite vowel change is consistent with an O.E. class I strong verb (ride/rode, etc.). Meaning "habitual residence" is first attested 1570s.


Смотри также abide

 

10

  abort

аварийное прекращение; иметь выкидыш, преждевременно разрешаться от бремени; прекращать, отменять (запуск)

оборвать

Смотри abortive

  1. выпадение согласной

11

  abortive

абортивное средство; прерванный; несостоявшийся

abortive - оборвати, порвати, прерывати, рвати

abortive - late 14c., from L. abortivus "causing abortion," from abortus, pp. of aboriri "disappear, miscarry," from ab- "amiss" + oriri "appear, be born, arise" (see orchestra); the compound word used in L. for deaths, miscarriages, sunsets, etc. The L. verb for "to produce an abortion" was abigo, lit. "to drive away." Not originally used to imply forced or deliberate miscarriage; from 14c.-18c. stillborn children or domestic animals were said to be abortive.

  1. перестановка согласных

12

  about

кругом; повсюду, обратно, в обратную сторону, округ, в окружности? вокруг, кругом; тут и там, по; около, о, насчёт, на тему, касательно

об, обвод, обод

кругом, повсюду ... - обвод, то есть вокруг
о, насчёт... - об

  1. Оглуш. д->т->th
  2. Черед. u<->в

13

  above

наверху, вверху; выше; над

above - поверх

above - O.E. abufan, from on "on" + bufan "over," compound of be "by" + ufan "over/high," from P.Gmc. *ufan-, *uban-. Meaning "in addition" first recorded 1590s.


Этимология не очень понятна. Но видно что above выводят из "by" т.е. "по" что уже хорошо :)


Смотри также over

 

14

  abrade

стирать; снашивать трением, обдирать; шлифовать, портить, сводить на нет

to abrade - обдира ть

abrade - 1677, from L. abradere (обдирать) "to scrape (скребсти) off"


Такое ощущение что корень по слогам перевернулся. об-ди-ра-ть -> об-ра-ди-ть -> to ab-ra-de

  1. перевёртыш

15

  abrupt

внезапный; неожиданный, непредвиденный; отрывистый, крутой, обрывистый

обрубить

abrupt - 1583, from L. abruptus "broken off, precipitous, disconnected," pp. of abrumpere "break off," from ab- "off" + rumpere (рубить) "break"


Оглушение Б -> П. Обрубить -> abrupt(us)

  1. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

16

  absorb

всасывать, впитывать; абсорбировать; поглощать

to absorb -> собр а ть

absorb - 1490, from M.Fr. absorber (O.Fr. assorbir), from L. absorbere "to swallow up," from ab- "from" + sorbere (собирать) "suck in," from PIE base *srebh- "to suck, absorb"


sorbe(re) -
собир(ать), собр(ать)


Заметим что в русском языке для всасывания, впитывания воды используют тот же корень, но с приставкой "въ", то есть вобрать


Смотри также resorb

  1. перестановка согласных

17

  abyss

бездна, пропасть; первозданный хаос

пучи(на)

Оглушение Б->П
abyss - пучи(на)

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х
  2. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

18

  account

счёт, расчёт; считать, рассчитывать

account - рассчёт, учёт
to account -
рассчита ть

account (глаг.) - c.1300, "to count, enumerate," from O.Fr. aconter "to count, render account" (Mod.Fr. conter), from a "to" (see ad-) + conter "to count, tell"


Возможно имеет место чередование К-Ч. На западе говорят конт у нас чёт

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)
  2. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

19

  acre

акр (единица площади; = 0,4 га; = 4047 кв.м); владения, поместье, земли

acre -> agri -> огоро д

acre - O.E. æcer "tilled field, open land," from P.Gmc. *akraz "field, pasture" (cf. O.N. akr, O.Fris. ekkr, O.H.G. achar), from PIE *agros "field" (cf. L. ager "field, land," Gk. agros, Skt. ajras "plain, open country")


огород (Крылов) - Также, как и <<город>>, восходит к глаголу городить; первоначальное значение – "огороженное место"


Смотри также agrarian

 

20

  acumen

проницательность, сообразительность

умён, с-умом

як умён :)

 

21

  ado

беспокойство, суета, хлопоты; препятствие, затруднение, сложность

надо ?

ADO - 1280, compounded from at do, dialectal in Norse influenced areas of England for to do, as some Scand. languages used at with infinitive of a verb where Mod.E. uses to.

 

22

  adroit

ловкий, проворный; искусный; находчивый

одарить, одарённый

adroit - 1650s, "dexterous," originally "rightly," from Fr. phrase à droit "according to right," from O.Fr. à "to" + droit "right," from L.L. directum "right, justice," acc. of L. directus "straight" (see direct). Related: Adroitly.


Этимологию ведут от "droit" - "правый", но для запоминания одарить великолепно подходит. Да и не понятно как из правого получился проворный и находчивый.


Смотри также clever, wise

 

23

  adult

взрослый, зрелый, совершеннолетний

удала, удалой, одалеть ?

 

 

24

  aggravate

отягчать, усугублять; ухудшать; обострять, углублять, усиливать

нагружать

aggravate - 1520s, from pp. adj. aggravate (late 15c.), from L. aggravatus, pp. of aggravare "to render troublesome, to make heavy"


Заметим окончание aggravate и обратим внимание на то что существительной формы у слова нет. Т.е. это наше родное русское окончание ать, образ действия.


Смотри также gravity

  1. v <-> ж

25

  aggress

начинать агрессивные действия (против кого-л.)

to aggress - грози ть
to aggress -
угрожа ть

aggression - 1610s, "unprovoked attack," from verb aggress "to approach, to start an argument" (1570s), from Fr. aggresser, from L.L. aggressare, freq. of L. aggredi (pp. aggressus) "to approach, attack," from ad- "to" + gradi (pp. gressus) "to step," from gradus "a step" (see grade)

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

26

  aglossia

аглоссия (врождённое отсутствие языка)

a-glossia - (н)е-голос(ия), без-голосия

 

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

27

  agrarian

крупный землевладелец, аграрий

agrarian - огородник

agrarian - 1610s, "relating to the land," from M.Fr. loy agrarienne "agrarian law," from L. Lex agraria, the Roman law for the division of conquered lands, from agrarius "of the land," from ager (gen. agri) "a field," from PIE *agros (cf. Gk. agros "field," Goth. akrs, O.E. æcer "field;" see acre)


Очень похоже что agro родственно слову огород.


Смотри также acre

 

28

  aid

помощь, поддержка; ист. сборы, налоги...

даю, дань, давать

 

  1. перестановка согласных

29

  air

воздух; атмосфера; воздушный

пар, пары

air - c.1300, "invisible gases that make up the atmosphere (пары)," from O.Fr. air, from L. ærem (nom. ær), from Gk. aer (gen. æros) "air" (related to aenai "to blow, breathe"), of unknown origin, possibly from a base *awer- and thus related to aeirein "to raise" and arteria "windpipe, artery" (see aorta), on notion of "lifting, that which rises." In Homer mostly "thick air, mist;" later "air" as one of the four elements. Words for "air" in Indo-European languages tend to be associated with wind, brightness, sky. Replaced native lyft, luft


парить (летать)
airplane -
пароплан :)
пары ртути...

 

30

  alb

альба, стихарь (белое облачение священника во время обедни с обрядом причащения)

albe - бела, бел, белый

alb - O.E. albe (бела), from L.L. alba (in tunica alba or vestis alba "white vestment"), fem. of albus "white," from PIE base *albho- "white" (cf. Gk. alphos "white leprosy," alphiton "barley meal;" O.H.G. albig, O.E. elfet "swan," lit. "the white bird;" O.C.S., Rus. lebedi, Pol. labedz "swan")


albatross -
белый дрозд, друзь ? :) Кстати этимологию альбатроса почему-то ведут из арабского и получают белый орел :)

 

31

  alert

тревога, сигнал тревоги

трель

alert -> (перевёртыш) трела -> трель.
Через франц. trille, tril "трель" или, как и последнее, – из ит. trillо – то же, trillare "дребезжать".
Однако, ТРЕНЬКАТЬ - "бренчать, тихо наигрывать, болтать", вятск. (Васн.). Звукоподражательное.

  1. перевёртыш

32

  allow

позволять, разрешать, предоставлять, давать возможность, делать возможным

воля

все действия происходят по воле
allow -> wolla -> позволять (перевёртыш)

  1. Черед. в<->w
  2. перевёртыш

33

  amaze

изумлять, поражать, удивлять

изума, безумно

Этимология - c.1230, amasian "stupefy, make crazy" probably used here as an intensitive prefix, + -masian, related to maze


amaze -> ezama ->
изума, безумно

  1. перевёртыш

34

  amend

исправлять, совершенствовать, улучшать; вносить изменения, вносить поправки

заменить

amend - early 13c., "to free from faults, rectify," from O.Fr. amender (12c.), from L. emendare "to correct, free from fault," from ex- "out" + menda "fault, blemish" (cognate with Skt. minda "physical blemish," O.Ir. mennar "stain, blemish," Welsh mann "sign, mark"). Supplanted in senses of "repair, cure" by its aphetic offspring mend (q.v.). Meaning "to add to legislation" (ostensibly to correct or improve it) is recorded from 1777.

  1. выпадение согласной

35

  among

между, посреди, среди

меж, меж(ду)

among - O.E. on gemang "in a crowd," from gemengan "to mingle". Collective prefix ge- dropped 12c. leaving onmong, amang, among.

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)
  2. g <-> ж, г, к

36

  ancestor

прародитель, предок

ancestor - предшественник

ancestor - c.1300, from O.Fr. ancestre (Mod.Fr. ancêtre), from L.L. antecessor "predecessor," lit. "foregoer," agent noun from L. antecessus, pp. of antecedere "precede," agent noun from ante- "before" (see ante) + cedere "to go" (see cede)


Смотри также cede, precede

 

37

  anchor

якорь

якоръ

an -> я, якоръ - от коренится (як-коръ -> как корень)


Видел фотографию старой карты где все было написано на латинском. Но самое интересное что заместо буквы Я везде стояла N примерно так:
russin - руссия
moldavin - молдавия
bolgarin - болгария


Поэтому возможно менять Я на N это давняя традиция...

  1. h <-> к

38

  angle

угол

angle - угол

angle - "intersecting lines," late 14c., from L. angulum (nom. angulus) "corner," a dim. form from PIE base *ang-/*ank- (гнуть перев.) "to bend" (cf. Gk. ankylos "bent, crooked," L. ang(u)ere "to compress in a bend, fold, strangle," O.C.S. aglu "corner," Lith. anka "loop," Skt. ankah "hook, bent," O.E. ancleo "ankle," O.H.G. ango "hook")

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)

39

  angry

рассерженный, сердитый, недовольный, раздраженный; разгневанный

angry - жарый, ярый (разгоряченный)

angry - 1360, from anger + -y. Originally "full of trouble, vexatious;" sense of "enraged, irate" is from c.1386. The phrase angry young man dates to 1941 but was popularized in ref. to the play "Look Back in Anger" (produced 1956) though it does not occur in that work. "There are three words in the English language that end in -gry. Two of them are angry and hungry. What is the third?" There is no third...


Смотри также fury, rage, irate, hero

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)
  2. g <-> ж, г, к

40

  animate

оживить, вдохнуть жизнь, дать жизнь; воодушевлять; вдохновлять; оживлять; стимулировать, побуждать

animate - поднимать

 

 

41

  announce

объявлять; сообщать; анонсировать; оповещать; извещать; заявлять; давать знать

an-nounce - до-несение
an-nounce - вы-несение

announce - late 15c., from O.Fr. anoncier "announce, proclaim," from L. annuntiare "to announce, relate," lit. "to bring news," from ad- "to" + nuntiare "relate, report," from nuntius "messenger"


Объяснение смотри в слове pronounce

 

42

  antenna

антенна, усик, щупальце (у насекомых), от lat. antenna - рея

натян(уть), натяжка... (рейка натягивающая паруса)

1646, from L. antenna "sail yard," the long yard that sticks up on some sails, of unknown origin, perhaps from PIE base *temp- "to stretch (тян-уть), extend."


странно что в разных словах в этимологии указан разный PIE base для слова тянуть. Например слово tenet объясняется как from PIE base *ten- "to stretch"

 

43

  apple

яблоко

apple - яблоко

apple - O.E. æppel "apple," from P.Gmc. *ap(a)laz (cf. O.Fris., Du. appel, O.N. eple, O.H.G. apful, Ger. Apfel), from PIE *ab(e)l "apple" (cf. Gaul. avallo "fruit;" O.Ir. ubull, Lith. obuolys, O.C.S. jabloko "apple")

  1. Оглуш. б->п->ph->f

44

  arable

пахота; пашня, пахотная земля

ar+able - орати

arable - early 15c., "suitable for plowing" (as opposed to pasture- or wood-land), from O.Fr. arable, from L. arabilis, from arare "to plow," from PIE *are- "to plow" (cf. Gk. aroun, O.C.S. orja, Lith. ariu "to plow;" Goth. arjan, O.E. erian, M.Ir. airim, Welsh arddu "to plow;" O.N. arþr "a plow"). Replaced native erable, from O.E. erian "to plow."


орать (Фасмер) - I орать I "пахать", орю, орешь, укр. орю, орати, др.-русск., ст.-слав. орати, ор (Остром.), болг. ора, сербохорв. орати, орем, словен. orati, оrаm, orjem, чеш. orati, слвц. оrаt, польск. оrаc, orze, в.-луж. worac, н.-луж. woras. Родственно лит. arti, ariu, ariau, лтш. art, аru "нахать", лат. аro, -arе – то же, греч. "пашу", ср.-ирл. airim – то же, гот. аrjаn "пахать", тохар. АВ arе "плуг", д.-в.-н. аrt "вспаханное поле", а также рало, ратай...


лат. arare = орать


Смотри также plough

 

45

  archon

архонт (высшее должностное лицо в Афинах); влиятельная фигура; лидер

archon - верховн(ый)

archon - one of the nine chief magistrates of ancient Athens, 1659, from Gk. arkhon "ruler," prp. of arkhein "to rule," from PIE *arkhein- "to begin, rule, command," (верховодить, вершить) a "Gk. verb of unknown origin, but showing archaic Indo-European features ... with derivatives arkhe, 'rule, beginning,' and arkhos, 'ruler' "


Похоже что выпали обе буквы 'в' - верховн(ый). В русском остались слова вершить, верховодить, верховный с тем же смыслом что и управитель, лидер.


Есть догадка, что букву В начали читать как У (в латинском 'В' и 'У' писались одной буквой 'V') и получилось уерхоуный, а затем лишившись опоры согласных слово преобразилось в ерхоный. В эту догадку укладывается слово арка, которое по русски звучит скорее всего верха.

  1. выпадение согласной

46

  arise

возникать, появляться; подниматься (о криках, шуме); подниматься, вставать; всходить (о солнце); восставать

to arise - рас ти

Смотри raise

 

47

  ash

зола, пепел; ясень

сажа, ясень

ash (1) - "powdery remains of fire," O.E. æsce "ash," from P.Gmc. *askon (cf. O.N. aska, O.H.G. asca, Ger. asche, Goth. azgo "ashes"), from PIE base *as- (жечь?) "to burn" (cf. Skt. asah "ashes, dust," Arm. azazem "I dry up," Gk. azein "to dry up, parch")


ash (2) - "tree," O.E. æsc "ash tree," also "spear made of ash wood," from P.Gmc. *askaz, askiz (cf. O.N. askr, O.S. ask, M.Du. esce, Ger. Esche), from PIE base *os- "ash tree" (cf. Arm. haci "ash tree," Alb. ah "beech," Gk. oxya "beech," L. ornus "wild mountain ash," Rus. jasen, Lith. uosis "ash")


Интересно что ash в смысле зола, пепел т.е. сажа, в русском очевидно происходит от сажать, осадок. Но в английском этимологию ведут от непонятного пракорня *as- (вроде как жечь), а в пример приводят слова asah, azazem, azein со смыслом сушить, что как-то не стыкуется... В русском есть и слово от "гореть", нагар, гарь пересекающиеся по смыслу с сажей.

  1. выпадение согласной

48

  ask

спрашивать, просить

to ask - съ каза ть, иска ть

ask - O.E. ascian "ask," from earlier ahsian, from P.Gmc. *aiskojan (cf. O.S. escon, O.Fris. askia, M.Du. eiscen, O.H.G. eiscon, Ger. heischen "to ask, demand"), from PIE *ais- "to wish, desire" (cf. Skt. icchati (искать) "seeks, desires," Arm. aic "investigation," O.C.S. iskati "to seek," Lith. ieskau "to seek")

  1. перевёртыш

49

  ass

осёл

осёл, ишак

Из тур., кыпч., азерб. asak "осел"


beast of burden, O.E. assa (Old Northumbrian assal, assald), prob. from O.Celt. *as(s)in "donkey," which (with Ger. esel, Goth. asilus, Lith. asilas, O.C.S. osl) is ultimately from L. asinus, probably of Middle Eastern origin (cf. Sumerian ansu).

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

50

  assault

атаковать, штурмовать, идти на приступ; нападки, резкая критика; оскорбления

ужалить

 

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

51

  assume

принимать, брать на себя; обретать; присваивать, забирать в пользование; допускать, предполагать

to assume - заиме ть

assume - mid-15c., "to receive up into heaven" (especially of the Virgin Mary, e.g. Feast of the Assumption, celebrated Aug. 15, attested from c.1300), from L. assumere "to take up," from ad- "to, up" + sumere "to take," from sub "under" + emere (иметь, внимать) "to take"


Смысл "допускать, предполагать" возможно от "сметь".

 

52

  attack

наступление, наступательный бой, нападение

ватага ?

ватаги, ж. 1. Толпа, шайка. Итти целой ватагой (разг.). 2. Артель, преимущ. рыбачья (обл.). 3. У казаков - походный строй колонной

  1. восстан-е нач. согл.

53

  aught

ноль; пустое место; ничто

ничто

смотри naught

  1. ght -> д, ч, т
  2. выпадение согласной

54

  autumn

осень

осень, стар. оусень

c.1374, from O.Fr. autumpne, from L. autumnus, a word probably of Etruscan origin.

 

55

  avalanche

лавина, обвал (снега, земли, льда в горах)

avalance - обвал

avalanche - 1771, from Fr. avalanche, from Romansch (Swiss) avalantze "descent," altered (by metathesis of -l- and -v-, probably influenced by O.Fr. avalerбвалиться, свалиться) "to descend, go down") from Savoy dialect lavantse, from Prov. lavanca "avalanche," perhaps from a pre-Latin Alpine language (the suffix -anca suggests Ligurian)


лавина (Крылов) - Заимствование из немецкого, где Lawine восходит к латинскому lavina, образованному от labor – "падаю, качусь вниз"


Обратим также внимание что слово лавина есть не что инное как обратное от навал (обвал) и у всех этих слов общий корень "вал". Латинское lavina от labor (падаю) на русском звучит как валюсь.

 

56

  aver

утверждать, заявлять; доказывать

to aver - увер ять

aver - late 14c., from O.Fr. averer "verify," from V.L. *adverare "make true, prove to be true," from L. ad- "to" + verus "true" (see very)


ad-vera-re -
с-веря-ть


Смотри также prove, verify

 

57

  aware

знающий, осведомлённый, сведущий, сознающий

увереный

aware - late O.E., gewær, from ge- intens. prefix + wær "wary, cautious," from P.Gmc. *ga-waraz (see wary). Related: Awareness (1828)


awareness - уверенность :)

  1. Черед. в<->w

58

  axe

топор; колун; секира; казнь, отсечение головы

akse -> seka -> сечь, секира, отсекать, скопец

ax/axe - O.E. æces, later æx, from P.Gmc. *akusjo (cf. O.S. accus, O.N. ex, O.Fris. axe, Ger. Axt, Goth. aqizi), from PIE *agw(e)si- (cf. Gk. axine, L. ascia (сеча))

  1. перевёртыш

59

  axis

ось, осевая линия; ось, вал, шпиндель

ось

ОСЬ - Общеславянское слово индоевропейской природы; в латинском находим axis, в немецком – Achse, в испанском – eje и т. д.

 

60

  babe

привлекательная девушка

баба

1393, short for baban (c.1230), which probably is imitative of baby talk, however in many languages the cognate word means "old woman" (cf. Rus. babushka "grandmother," from baba "peasant woman").

 

61

  back

спина; тыльная часть, задняя часть

бок

back - O.E. bæc "back, backwards, behind," from P.Gmc. *bakam (cf. O.S., M.Du. bak, O.Fris. bek), with no known connections outside Germanic. The cognates mostly have been ousted in this sense in other modern Gmc. languages by words akin to Modern English ridge (cf. Dan. ryg, Ger. Rücken).


бок (Крылов) - Интересно, что это общеславянское слово имеет соответствия и в неславянских языках, например, в английском: back – "спина".

 

62

  bad

плохой

бед(ный) духом

 

 

63

  bake

печь, выпекать, печься

to bake - с пека ть
bake r -
пека рь

(Фасмер) ПЕЧЬ - род. п. -и, ж., укр. пiч, род. п. печи, блр. печ, др.-русск. печь, ст.-слав. пешть , (Супр.), болг. пещ, сербохорв. пеh, род. п. пеhи, словен. реc, род. п. реci, чеш., слвц. рес, польск. рiес (м.), в.-луж. рjес, н.-луж. рjас. Праслав. *реktь : пеку; ср. др.-инд. paktis ж. "варка, вареное кушанье", греч. ж. "варка, жарение"


(Даль) ПЕЧЬ - или печи, пекать что, пещи, церк. прогревать, прокалять на огне...


BAKE - O.E. bacan "to bake," from P.Gmc. *bakanan (cf. O.N. baka, M.Du. backen, O.H.G. bahhan), from PIE base *bhog- "to warm, roast, bake" (cf. Gk. phogein (пожён) "to roast"). Baker is O.E. bæcere. Bakery "place for making bread" is from 1857, replacing earlier bakehouse; as "shop where baked goods are sold" it was noted 19c. as an Americanism. Baker's dozen "thirteen" is from 1599.


спёк, пекать, пекарь, выпекать, пекло. От печь

  1. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

64

  balcony

балкон

балкон

balcony - 1610s, from It. balcone, from balco "scaffold" (from Langobardic *balko- "beam," cf. O.E. balca "beam, ridge;" see balk)


балкон (Крылов) - Заимствовано из французского, который в свою очередь позаимствовал это слово из итальянского, где bаlсоnе является переоформлением немецкого baiko – "бревно", откуда, кстати, взялось и родственное русское балка в значении (по Далю): брус, бревно, положенное концами на две стены, на столбы.


Балкон = балка + на = на балках. Балка это мощная палка, брус. Также как в словах "брызги и прыски".


Смотри также balk

 

65

  balderdash

бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда; пустые слова

balderdash - белиберда

balderdash - 1590s, of unknown origin; originally a jumbled mix of liquors (milk and beer, beer and wine, etc.), transferred 1670s to "senseless jumble of words." From dash; first element perhaps cognate with Dan. balder "noise, clatter" (cf. boulder)


белиберда (Крылов) - Считается (хотя существуют и другие гипотезы), что это слово возникло как подражание непонятной татарской речи.


У англичан белидерда, а у нас белиберда :)

 

66

  bale

кипа (товара), тюк; устар. поэт. - беда, бедствие, зло

баул, боль

БАУЛ
круглый дорожный сундук с горбатой крышкой, южн. (Даль), со времени Петра I; см. Смирнов 58. Заимств. из ит. baule "чемодан для платья" от тюрк. baul.

 

67

  baleful

гибельный; губительный, пагубный, вредный

полный боли

bealu-full
см. full -> пол-ный

  1. Оглуш. б->п->ph->f

68

  balk

о невспаханной полосе земли; бревно, балка, брус

балка, палка

балка (Фасмер) - "брус, бревно". Обычно производится от голл. balk или нем. Balken; опровергается древнейшими свидетельствами (см. Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 13, поэтому следует возводить это слово к ср.-нж.-н. balke – то же (Ш. – Л. 1, 145)


Показательное мышление русской филологической школы. Если слово есть где-то в западном языке, сразу причислить его как заимствование, а если потом найдутся древне-русские источники, то надувать щёки и разводить руками.


Смотрите также balcony

 

69

  ball

шар; клубок; шарообразное небесное тело; мяч

ко-лоб

ball -> лоб -> ко-лоб

  1. восстан-е нач. согл.
  2. перевёртыш

70

  baron

барон

барин, боярин

baron - c.1200, from O.Fr. baron, acc. of ber "military leader," perhaps from Frank. baro "freeman, man;" merged with cognate O.E. beorn "nobleman." Baronet, with dim. suffix, first recorded c.1400.

 

71

  basin

миска, таз; чаша; бассейн, резервуар; водоём

basin -> from L. bacca -> бъча, бочон(ок), бочка

Этимология - basin c.1220, from O.Fr. bacin, from V.L. *baccinum, from L. bacca (бочка) "water vessel"


БОЧКА - бочонок, русск.-цслав. бъчьвь, бъчька, укр. бочка, болг. бъчва, сербохорв. бачва, словен. bcva, bcka, bacva, чеш. becva "чан", becka "бочка", польск. beczka "бочка". Первонач. слав. основа на -u: bъci, род. п. *bъcьve, где c может восходить только к ki. Ср. также сербохорв. баквица "кадка, бадья" ...

  1. ss -> ж, ш, щ, ц, ч, х

72

  batch

кучка, пачка, группа, объединение

пуч(ок)

Этимологию ведут от bake, т.е. выпекать сразу по многу.

 

73

  batter

взбитое жидкое тесто; месиво; сильно бить, колотить; разрушать, повреждать

бить, взбить

batter - "strike repeatedly," c.1330, from O.Fr. battre "to beat, strike," from L. battuere "to beat" (бить)

 

74

  battle

битва, сражение, бой

битва ( смотри beat )

 

 

75

  be

быть

to be - бы ть

be - O.E. beon, beom, bion "be, exist, come to be, become," from P.Gmc. *beo-, *beu-. This "b-root" is from PIE base *bheu-, *bhu- "grow, come into being, become," and in addition to the words in English it yielded German present first and second person sing. (bin, bist, from O.H.G. bim "I am," bist "thou art"), L. perf. tenses of esse (fui "I was," etc.), O.C.S. byti "be," Gk. phu- "become," O.Ir. bi'u "I am," Lith. bu'ti "to be," Rus. byt' "to be," etc. It also is behind Skt. bhavah "becoming," bhavati (бывает) "becomes, happens," bhumih "earth, world."

 

76

  beach

берег, взморье; отмель; берег моря между линиями прилива и отлива

бок, бока реки, обочина ?

beach - 1530s, probably from O.E. bæce, bece "stream," from P.Gmc. *bakiz. Extended to loose, pebbly shores (1590s), and in dialect around Sussex and Kent beach still has the meaning "pebbles worn by the waves." Fr. grève shows the same evolution. The verb "to haul or run up on a beach" is first attested 1840. Beach bum first recorded 1962.


Смотри также basin

 

77

  bear

носить, нести; переносить; нести на себе, иметь (знаки, признаки, следы); носить (имя, титул); держать (в голове) ; удерживать (в памяти)

to bear - пере ть
to bear -
бра ть

bear - O.E. beran "bear, bring, wear" (class IV strong verb; past tense bær, pp. boren), from P.Gmc. *beranan (cf. O.H.G. beran, O.N. bera, Goth. bairan "to carry"), from PIE root *bher- meaning both "give birth" (бремя, беременная) (though only Eng. and Ger. strongly retain this sense, and Rus. has beremennaya "pregnant") and "carry a burden, bring" (брать, бремя) (see infer). Many senses are from notion of "move onward by pressure." O.E. past tense bær became M.E. bare; alternative bore began to appear c.1400, but bare remained the literary form till after 1600. Past participle distinction of borne for "carried" and born for "given birth" is 1775.


переть (Даль) - пирать, стар. прати, давить, жать, гнести, налегать; двигать что, упираясь силою всего тела, толкать безотрывно, протяжно; | - что, нести с трудом, тащить, волокти, таранить; везти, тащить лошадью. | куда, лезть силою, или идти с трудом, напр. по глубокой грязи.


Обратим также внимание что у слова есть ещё и смысл "медведь", а на Руси медведя ещё зовут бурым, от сюда сохранилось ещё берлога, т.е. логово бурого мишки :)

 

78

  beard

борода

борода

 

 

79

  beat

удар, барабанный бой, биение сердца

бить

 

 

80

  beech

бук, буковый

бук

beech - O.E. bece "beech," from P.Gmc. *bokjon (cf. O.N. bok, Ger. Buche, M.Du. boeke "beech"), from PIE base *bhagos (cf. Gk. phegos "oak," L. fagus (б-п-f) "beech," Rus. buzina "elder" (забыли что в русском тоже есть бук), perhaps with a ground sense of "edible" (and connected with the root of Gk. phagein "to eat;" see -phagous). Beech mast was an ancient food source for agricultural animals across a wide stretch of Europe. See book.

 

81

  begin

начинать, начинаться;

to begin - погн ать, гънати

begin - O.E. beginnan (погнать), also onginnan (нагнать, нагонять) (class III strong verb; past tense ongann, pp. ongunnen), from bi- "be" + W.Gmc. *ginnan (гон, гнать), of obscure meaning, found only in compounds, perhaps "to open, open up"

 

82

  bell

колокол; колокольчик; бубенчик; колокол

било

bell - O.E. belle, common North Sea Gmc. (cf. M.Du. belle, M.L.G. belle) but not found elsewhere in Gmc. (except as a borrowing), from PIE base *bhel- "to sound, roar."


било, билень (Даль) - Ботало, колокольный язык. Било, доска и колотушка или молоток ночных сторожей, клепало...


било (Ушаков) - била, ср. 1. Металлическая доска, в к-рую бьют для подачи различных сигналов (отбивания времени ночными сторожами, созыва монахов в монастырях и пр.; устар.). (Купец) на медное било расщедрился. Леонов. 2. Название ударных частей разных приспособлений


билень (Фасмер) - "колотушка, подвижная часть цепа". От било "колотушка" из бить.


Смотри также beat, battle

 

83

  beneath

внизу; ниже; ниже; под

be+neath = by+neath = по+низ, ниже (или проще быть+ниже :)

beneath - O.E. be "by" + neoðan "below," originally "from below," from P.Gmc. *niþar "lower, farther down, down"


be+
neath = be+low


Смотри также underneath, nether

 

84

  berate

бранить, разносить, ругать

бра(н)ить

 

  1. выпадение согласной

85

  between

между

смотри коментарий

between - O.E. betweonum, from bi- "by" + tweonum dat. pl. of *tweon "two each" (cf. Goth. tweih-nai "two each")


По ихнему получается be-tween - быть-два. Но очень легко для запоминания
bet-ween - быть-вну(три)


Смотри также among

 

86

  bi-

дву(х)-

два, оба

"two, twice," etc., from L. bi-, from Old L. dvi- (cognate of Gk. di-, O.E. twi-).

 

87

  bicycle

велосипед

bi-cycle - оба(два)-колесо

Смотри также cycle

 

88

  bide

жить, проживать, находиться, (ждать)

быть, пребывать, обитать

 

 

89

  big

большой, крупный, высокий; широкий

бог?

c.1300, northern England dialect, "powerful, strong," of unknown origin, possibly from a Scand. source (cf. Norwegian dial. bugge "great man")

 

90

  bind

вязать; связывать; завязывать; обвязывать (края) ; вправлять более слабый материал в оправу из более прочного; зажимать; стягивать; лишать свободы, заковывать в кандалы, сажать в тюрьму, брать в плен; ...

опутать (оглушение)

Также близко по образу обнять


bind - O.E. bindan "to tie up with bonds" (lit. and fig.), also "to make captive, to cover with dressings and bandages" (class III strong verb; past tense band, pp. bunden), from PIE base *bhendh- "to bind" (see bend)


объять - объять [объять] сов. перех. 1) а) Заключить в объятия для выражения ласки. б) Плотно обхватить руками. 2) а) перен. Окутать, обволочь (о пламени, воздухе, свете и т.п.). б) Распространившись, сгустившись, покрыть собою (о сумерках, темноте и т.п.). 3) перен. Охватив, включить что-л. в свой состав, в свое содержание. 4) перен. Овладев кем-л., чем-л., полностью подчинить себе, захватить

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)

91

  binocular

двойной, бинокулярный; бинокль

bin-ocular - дву-окий

binocular - 1738, "involving both eyes," from Fr. binoculaire, from L. bini "double" + ocularis "of the eye," from oculus (око) "eye."

 

92

  bio-

био- , жизне-

(ж)иво

Этимология - from Gk. bio-, comb. form of bios "life, course or way of living" (as opposed to zoe "animal life, organic life"), from PIE base *gweie- (жива) "to live" (cf. Skt. jivah "alive, living;" O.E. cwic "alive;" L. vivus (смотри vive) "living, alive," vita "life;" M.Pers. zhiwak "alive;" O.C.S. zivo (живо, жива) "to live;" Lith. gyvas "living, alive"

  1. выпадение согласной

93

  birch

берёза

береза

береза (Крылов) - Если поискать в словарях других языков, то мы найдем там на удивление созвучные слова: в немецком – Birke, в английском – birch, в латышском – berzs. И это не простое совпадение; все эти принадлежащие к разным языкам слова восходят к одному общему индоевропейскому корню bhereg, образованному от прилагательного bher, означавшему "светлый". Видимо, так прозвали березу за цвет ее коры. Интересно, что слово береста – того же происхождения.


А на мой взгляд, берёза похоже на "пореза", из за её узора, похожего на порезы на белой коре. Вот фото

 

94

  bird

птица; птичка, пташка; летательный аппарат

парить, бреять (летать)

b-r-d <-> п-р-т глухие на звонкие поменялись. В этимологическом словаре написано следующее O.E. bridd, originally "young bird" of uncertain origin with no cognates in any other Gmc. language т.е. они сами не знают от куда это слово взялось...

 

95

  bistro

бистро, закусочная

быстро

1922, from Fr. bistro (1884), originally Parisian slang for "little wineshop or restaurant," of unknown origin.

Commonly said to be from Russian bee-stra "quickly," picked up during the Allied occupation of Paris in 1815 after the defeat of Napoleon; but this, however quaint, is unlikely. Another guess is that it is from bistraud "a little shepherd," a word of the Poitou dialect, from biste "goat."
То есть от русского "быстро" (быстрое обслуживание, что соответствует характеру подобных заведений) маловероятно, а от bistraud (shepherd - пастух) и biste (goat - козёл, коза) самое то :)

 

96

  bit

кусочек; частица, небольшое количество,мелкая монета

бит-ое (от бить)

bit (1) - related O.E. words bite (бить) "act of biting," and bita (бито, отбито) "piece bitten off," are probably the source of the modern words meaning "boring-piece of a drill" (1594), "mouthpiece of a horse's bridle" (c.1340), and "a piece bitten off, morsel" (c.1000). All from P.Gmc. *biton, from PIE base *bheid- "to split"


bit (2) - computerese word, 1948 abbreviation (coined by J.W. Tukey) of binary digit, probably chosen for its identity with bit

 

97

  bite

укус, кусать(ся); жалит, колоть, рубить (есть много совсем др. значений)

бить

 

 

98

  blab

говорун, болтун, трескотня, болтовня, болтать о чем-л., трещать, непрерывно говорить, разбалтывать, выбалтывать

балабол

балабол - разг. Болтун, пустослов.

 

99

  black

чёрный

блеклый

black - O.E. blæc "black," from P.Gmc. *blak- (cf. O.N. blakkr "dark," Du. blaken "to burn"), from PIE *bhleg- (блеск) "burn, gleam" (cf. Gk. phlegein "to burn, scorch," L. flagrare "to blaze, glow, burn"). Same root produced O.E. blac "white, bright" (see bleach), the common notion being "lack of hue."


Похоже блеклый и блеск происходят от бел, только бле-клый это отсутствие белого, а блё-ский означает его присутствие.

 

100

  blank

белый; бледный, бесцветный

блеклый

1230, from O.Fr. blanc "white, shining," from Frank. *blank "white, gleaming," of W.Gmc. origin (cf. O.E. blanca "white horse"), from P.Gmc. *blangkaz, from PIE *bhleg- (блеск, от бел) "to shine" (see bleach). Originally "colorless," meaning "having empty spaces" evolved c.1400.

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)

101

  blaze

яркий огонь, пламя

блеск, белесый

 

 

102

  bleach

отбеливание, беление, белизна

блеск, белесый, блещет

bleach - O.E. blæcan "bleach, whiten," from P.Gmc. *blaikjan "to make white" (cf. O.S. blek, O.N. bleikr, Du. bleek, O.H.G. bleih, Ger. bleich "pale;" O.N. bleikja, Du. bleken, Ger. bleichen "to bleach"), from PIE base *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (cf. Skt. bhrajate "shines;" Gk. phlegein "to burn;" L. flamma "flame," fulmen (пламень) "lightning," fulgere "to shine, flash," flagrare "to burn;" O.C.S. belu "white;" Lith. balnas "pale")

  1. h <-> к

103

  bleat

блеять; мычать; говорить глупости

блеять

bleat - O.E. blætan, common W.Gmc., of imitative origin (cf. Gk. blekhe, O.C.S. blejat)


блеять (Даль) - блекотать, реветь по овечьему, по козьему; блеяние ср. крик, рев этот или сходный с ним.

 

104

  blemish

физический дефект, недостаток; позор, пятно на репутации; пятнать; бесславить, марать, позорить

blemish - бельмо

blemish - early 14c., from O.Fr. blemiss- "to turn pale," extended stem of blemir, blesmir "to make pale; stain, discolor," also "to injure" (13c., Mod.Fr. blêmir), probably from Frankish *blesmjan "to cause to turn pale," from P.Gmc. *blas (блеск, белесый) "shining, white," from PIE base *bhel- (белый) (1) "to shine, flash, burn" (see bleach)

 

105

  blond

блондин, белокурый, светлый

blond - бледный, белый

blond - late 15c., from O.Fr. blont "fair, blond" (12c.), from M.L. adj. blundus "yellow," perhaps from Frankish *blund. If it is a Germanic word, it is possibly related to O.E. blonden-feax "gray-haired," from blondan, blandan "to mix"


бледный (Фасмер) - укр. блiдий, блр. бледы, ст.-слав. блдъ , болг. бледен, сербохорв. блиjед, словен. bled, чеш. bledy, польск. blady, в.-луж., н.-луж. bledy. Родственно др.-англ. blat "бледный", д.-в.-н. bleia (белая) "бледность", Лит. bleidnas "бледный", по-видимому, заимств. из слав.

 

106

  blue

синий

блакитный

blue - c.1300, bleu, blwe, etc., from O.Fr. blo "pale, pallid, wan, light-colored; blond; discolored; blue, blue-gray," from Frankish *blao, from P.Gmc. *blæwaz (cf. O.E. blaw, O.S., O.H.G. blao, Dan. blaa, Swed. blå, O.Fris. blau, M.Du. bla, Du. blauw, Ger. blau "blue"), from PIE *bhle-was "light-colored, blue, blond, yellow."


Блакитный, малорос. и белорус. голубой.

 

107

  boil

кипеть, бурлить

бу(р)л-ить читай этимологию

boil - c.1225, from O.Fr. boillir, from L. bullire "to bubble, seethe". To bubble по русски значит бурлить :)


bullire <-> бурлить


бурлить (Фасмер) - бурлю, бурливый. По Преобр. (1, 54), звукоподражание; ср. буркать. Скорее к буря.

  1. выпадение согласной

108

  book

книга

буква, букварь, бук

 

 

109

  border

граница, край, кромка, кайма

порог, может : bo-rd-er -> bo-r(oa)d-er -> по-дор-ожный -> край дороги ?

b-r-d - п-р-г


Этимология - c.1350, from O.Fr. bordure "seam, edge, border," from Frankish *bord (cf. O.E. bord "side"), from P.Gmc. *bordus "edge,"

 

110

  bore

высверленное отверстие; скважина; сверлить; бурить

to bore - бури ть

bore (глаг.) - O.E. borian "to bore through, perforate," from bor "auger," from P.Gmc. *buron (cf. O.N. bora, Swed. borra, O.H.G. boron, M.Du. boren, Ger. bohren), from PIE base *bher- (2) "to cut with a sharp point" (cf. Gk. pharao "I plow," L. forare "to bore, pierce," O.C.S. barjo "to strike, fight," Albanian brime "hole"). The meaning "diameter of a tube" is first recorded 1570s


бурав (Фасмер) - "сверло", др.-русск. буравъ, Купч. грам. Кирилловск. мон. 1568 г. (Срезн. III, Доп. 27) и буровъ, грам. 1579 г.; см. Корш, AfslPh 9, 494. Это слово в этимологическом отношении отличается от созвучного бур. В то время как последнее имеет безупречную герм. этимологию, при объяснении слова бурав подобным образом возникают неожиданные трудности. Поэтому следует признать неудачными попытки Горяева (ЭС 33 и сл.) и Преобр. (1, 53) связать бурав со шв. borr "сверло"; д.-в.-н. boron "сверлить"; см. уже Mi. EW 417. Напротив, Корш (AfslPh 9, 494; Bull. Ас. Sc. de St. Petersbourg, 1907, стр. 767) пробовал объяснить это слово из тат. burau "сверло" от тюрк. bur- "сверлить", bura-, buray-; см. также Бернекер 1, 102. Ср. еще чув. pra "сверло", которое Паасонен (Cs. Sz. 100) сравнивает с тат. buru "сверло". Однако тат. burau не является вполне надежной формой; некоторые ученые склонны видеть в нем заимств. из русск.


бур (Фасмер) - "сверлильное устройство", бурить "сверлить". Заимств. из стар.-нем. bohr "сверло" или голл. boor, шв. borr, диал. bor; см. Бернекер 1, 102; Маценауэр, 124. Не смешивать с бурав.


Как всегда у этимологов стрелки друг на друга, а очевидные вещи это "просто совпадения". И почему я не должен смешивать бур и бурав, а верить в заимствование из немецкого которое проводится немецкими же учёными???


Смотри также perforate

 

111

  borrow

занимать, брать на время, заимствовать, перенимать, усваивать

берущ(ий), беречь, бережа

 

 

112

  bottom

низ, нижняя часть; днище; дно; русло, ложе; подводная часть судна, приделывать дно, достигать дна; осушать...

поддон, поддном, подну, подмять, под...

(Даль) ПОДДОН - м. поддонец, поддонок, поддоночек, -нчик, поддонье ср. все, что ставится или кладется подо дно сосуда: гончарная латка, деревянный кружек, под горячие горшки или миски, или под цветочные горшки; подсупник, подблюдник, подсоусник; клеенчатая, соломенная или иная подкладка; подбутыльник, подграфинник, подстаканник; одиночный подносик. Серебряный кувшин с поддоном. Поддон судка, кабачка, на котором прибор поставлен. Поддонье сундука решетчатое. | Поддон, артиллер. деревянный или жестяной кружек, к коему приделываются некоторые боевые снаряды. Подонки м. мн. осадки, гуща; вытопки, вышкварки, ошурки; остатки и грязь, осевшие на дно посудины. Поддонный, находящийся подо дном чего. Подонковый, осадковый, от гущи. Поддина ж. арх. ровга, ровна, ровда, вечно мерзлая подпочва, мерзлый пласт на глуби, под талою корою; поддинный лед.

  1. Чередование m,n,l

113

  boulder

валун, глыба, большой камень

волдырь, булдырь

булыжник (Крылов) - Это слово образовано от существительного булыга ("глыба, валун"), сохранившегося лишь в диалектах. Существительное булыга произведено от общеславянского була (см. <<булавка>>).


булдырь (Фасмер) - I булдырь I. "нарыв, шишка, прыщ". Обычно относят к булка, булыга, булава и родственным. С другой стороны, возможно родство с лит. bulis "ягодица", лат. bulla "пузырь, почка", bulbus "луковица, клубень", др.-инд. bulis "женский половой орган", ср.-нж.-н., нж.-нем. pule "шелуха, кожура"; см. Уленбек, РВВ 20, 325 и сл.; Преобр. 1, 52. II булдырь II. "дом, стоящий на отшибе" (Даль), "дымоход", курск. Согласно Рясянену (FUF 26, 136), заимств. из чув. plr "навес на двух столбах, шалаш, летняя кухня", pl "деревянный дымоход"

 

114

  boulevard

бульвар; амер. проспект

гульба, гульвар

(Даль) БУЛЕВАР - бульвар м. франц. переиначеное гульвар, род городского гульбища; убитая, возвышенная дорога для пешеходов, обсаженная деревьями; просадь...

 

115

  bourn

ручей; поток

бурный

bourn - also bourne, "small stream," especially of the winter torrents of the chalk downs, O.E. brunna, burna "brook, stream," from P.Gmc. *brunnoz "spring, fountain" (cf. O.H.G. brunno, O.N. brunnr, O.Fris. burna, Ger. Brunnen "fountain," Goth. brunna "well"), ultimately from PIE base *bhreue- (буря) "to boil, bubble, effervesce, burn"


Зимние ветра это точно про бурю :)


буря (Крылов) - Общеславянское слово, образованное от существительного бура (с тем же значением), являющегося общеиндоевропейским словом (латинское furo (б->п->f) – "бушевать", древнеиндийское bhurati – "быстро движется")

 

116

  boutique

небольшой магазин

boutique - будка

boutique - "fashion shop," 1953, earlier "small shop of any sort" (1767), from Fr. boutique (14c.), from O.Prov. botica, from Gk. apotheke


будка (Крылов) - Это собственно русское образование возникло посредством добавления суффикса к существительному буда – "плетеный шалаш, хижина"; в современном литературном языке слово буда отсутствует, но еще встречается в диалектах; видимо, оно заимствовано из польского яз., в котором есть слово buda со значением "шалаш, постройка"

 

117

  bowl

общее значение "вогнутая емкость"

плошка, половник, полость, полый

bowl - O.E. bolla "pot, cup, bowl," from P.Gmc. *bul- "a round vessel" (cf. O.N. bolle, O.H.G. bolla), from PIE *bhl-, from base *bhel- (2) "to blow, swell"

 

118

  boy

мальчик, слуга (фр., нем.)

бойкий, боец

В рум. бэйат - мальчик.

 

119

  braid

плести; обшивать тесьмой; заплетать в косу, завязывать лентой (волосы); оплетать

to braid - пряда ть
прядь, прясть, пряжа

braid - c.1200, breidan "to dart, twist, pull," from O.E. bregdan "to move quickly; pull; shake; draw (a sword)" (class III strong verb, past tense brægd, past participle brogden), from P.Gmc. *bregthan "make sudden jerky movements from side to side" (cf. O.N. bregða "to brandish, turn about, braid;" O.S. bregdan "to weave;" Du. breien "to knit;" O.H.G. brettan "to draw, weave, braid"), from PIE base *bherek- "to gleam, flash" (cf. Skt. bhrasate "flames, blazes, shines"). The broader word survives only in the narrow definition of "plaiting hair," which was in O.E. The noun meaning "anything plaited or entwined" (especially hair) is from 1520s. Related: Braided; braiding; braids.


прясть (Даль) - прядать что, крутить нить из волокон, тянуть из чего и сучить нитку; но сучить бол. говор. о сдвоении готовой нитки; вить, свивать волокна


пряжа (Фасмер) - укр., блр. пряжа, цслав. пржда, болг. прежда, сербохорв. преhа, словен. рrеjа, чакав. преjа, чеш. prize, слвц. priadza, польск. przedza, в.-луж. рrаzа, н.-луж. pseza. Праслав. *predia. От пряду, прясть

  1. Оглуш. б->п->ph->f

120

  brand

торговая марка

порода ( разновидность, сорт )

 

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)

121

  bread

хлеб

брод(ить), т.е. на дрожжах деланый ?

 

 

122

  breast

грудь, молочная железа; передняя часть чего-л. (напоминающая по форме, расположению грудь); часть стены от подоконника до пола

breas(t) - перси, вырост (b = в)

breast - O.E. breost, from P.Gmc. *breustam "breast" (cf. O.S. briost, O.N. brjost, Ger. brust, Goth. brusts), perhaps lit. "swelling" and from PIE base *bhreus-/*bhrus- "to swell, sprout"


Интересно что оба значения PIE (прото-индо-европейского) корня *bhreus-/*bhrus-, а именно swell и sprout, в русском языке однокоренные с корнем РОС
swell - вырост, нарост
sprout - поросток, росток, отросток
Похоже более точным PIE корнем будет *reus-, а не *bhreus...


перси (Даль) - ж. мн. грудь, передняя часть тела, от шеи до живота. Персевой платок, женский грудной. Персные хрящи. Это мой перстный, наперсный друг, задушевный. Перси, стар. выступ городской стены, род бастиона. Сделаша перси, а на персях костры (башни), а под кострами ворота. Приделаша перси у детинца.

 

123

  brew

варить, варка, варево; напиток

BREW -> ВАРЕВО

 

  1. Черед. в<->w

124

  bridge

мост

брод ?

 

 

125

  brood

выводок, семья, дети, стая

выводок ( породье )

 

 

126

  brook

ручей

(b)rook - река, ручей, про(т)ок

brook - "small stream," O.E. broc "flowing stream, torrest," of obscure origin, probably from P.Gmc. *broka- which yielded words in Ger. (Bruch) and Du. (broek) that have a sense of "marsh."

 

127

  broth

отвар, бульон; суп, похлёбка

борщ

борщ (Фасмер) - растение "борщевник, Heracleum spondylium"; "похлебка из красной свеклы", укр. борщ, словен. brsc "борщевник, целебная трава", чеш. brst' растение "медведка", польск. barszcz "борщевник", "похлебка из красной свеклы", в.-луж. barsc "целебная трава", н.-луж. barsc "борщевник"; см. Бернекер 1, 109. Первичное знач. "борщевник"; знач. "похлебка из красной свеклы" явилось в результате переноса названия похлебки, которую раньше варили из борщевника, на новое блюдо

 

128

  brother

брат

брат

brother - O.E. broþor, from P.Gmc. *brothar (cf. O.N. broðir, Dan. broder, O.Fris. brother, Du. broeder, Ger. Bruder, Goth. bróþar), from PIE base *bhrater (cf. Skt. bhrátár-, O.Pers. brata, Gk. phratér, L. frater, O.Ir. brathir, Welsh brawd, Lith. broterelis, O.Prus. brati, O.C.S. bratru, Czech brotr "brother")

  1. Оглуш. д->т->th

129

  brow

бровь

бровь

brow - words for "eyelid," "eyelash," and "eyebrow" changed about maddeningly in O.E. and M.E. (and in all the W.Gmc. languages). Linguists have untangled the knot into two strands: 1. O.E. bræw (Anglian *brew) "eyelid," from P.Gmc. *bræwi- "blinker, twinkler" (related to Goth. brahw "twinkle, blink," in phrase in brahwa augins "in the twinkling of an eye"); the sense must have shifted before the earliest recorded O.E. usage from "eyelash" to "eyelid." 2. O.E. bru "eyelash," from P.Gmc. *brus "eyebrow," from PIE base *bhrus (cf. Skt. bhrus "eyebrow," Gk. ophrys, O.C.S. bruvi, Lith. bruvis "brow," O.Ir. bru (бровка) "edge")

  1. Черед. в<->w

130

  brown

коричневый

бурый, бурнастый

БУРЫЙ - цвет кофейный, коричневый, ореховый, смурый. Бурнастый, о мехе, особ. лисьем. Бурена, -нка, -нушка, бурешка, буреха ж. бурая корова.


brown - O.E. brun "dark," only developing a definite color sense 13c., from P.Gmc. *brunaz, from PIE *bher- (бурый) "shining, brown" (cf. Lith. beras "brown").


Также бер это медведь, отсюда бер-лога


Есть ещё любопытные размышления что brown возможно означает бревенчатый (бревный) цвет от слова бревно. Тогда становится яснее другой смысл этого слова "shining", т.е. сияние, а также слово burn (жечь).


палено - палить
бревно - brown - burn (жечь)

 

131

  buffalo

буйвол

буйвол

buffalo - 1588, from Port. bufalo "water buffalo," from L. bufalus, var. of bubalus "wild ox," from Gk. boubalos "buffalo," originally a kind of African antelope, later used of a type of domesticated ox in southern Asia and the Mediterranean lands, from bous "ox, cow." Wrongly applied since c.1635 to the American bison.


буй-вол = дикий вол, буйный вол

  1. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

132

  bug

жук

букашка

bug - "insect," 1622, probably from M.E. bugge "something frightening, scarecrow" a meaning obsolete except in bugbear (1580) and bugaboo (q.v.); probably connected with Scot. bogill "goblin, bugbear," or obsolete Welsh bwg "ghost, goblin" (cf. Welsh bwgwl "threat," earlier "fear"). Cf. also bogey (1) and Ger. bögge, böggel-mann "goblin." Perhaps influenced in meaning by O.E. -budda used in compounds for "beetle."


букашка (Фасмер) - от букать, бучать. [Ср. еще польск. bak "жук". – Т.]

  1. g <-> ж, г, к

133

  bull

бык, буйвол

вол, буйвол

bull - O.E. bula "a bull, a steer," or O.N. boli "bull," both from P.Gmc. *bullon- (cf. M.Du. bulle, Ger. Bulle), perhaps from a Gmc. verbal stem meaning "to roar," which survives in some Ger. dialects and perhaps in the first element of boulder

  1. в (вэ) -> b (бэ)

134

  bunch

связка, пучок, пачка, стадо, образовывать пучки, гроздья

b-un-ch -> п-у-ч(ок), устар. пук

(Даль) ПУК - м. пучек, пучечек, пучища, новг. пучня, сноп, связка, горсть, охапка, говор. бол. о стеблях, прутьях и пр. Пук цветов, букет. Пук бумаг, сверток. Пук лучины, хворосту. Прутковое железо вяжут пучками... Так же со смыслом набухать - Пуклый, пухлый, выпуклый, горбом, коробом, раздутый. Пучить, пучивать что, выпялить, вздымать, вздувать или горбить, коробить. Живот пучит, дует, дмет. В сыром месте и сухой лес пучит. Водой лед пучит.


(Фасмер) ПУК - род. п. -а, укр., блр. пук, др.-русск. пукъ, чеш., слвц. рuk "росток, почка", польск. рek "пук", рak "почка", в.-луж. pukawc "вид гвоздики с лопающимся цветком", н.-луж. рuk "рассыпание при растрескивании". Неотделимо от пукать "лопаться"...

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)
  2. b -> п

135

  buoy

буй

буй, буёк

 

 

136

  burg

город

оберег, бугор, берег, порог

burg - "town or city," 1843, Amer.Eng. colloquial, from many place names ending in -burg (see borough).


borough - O.E. burg, burh "castle, manor house, fortified place" (related to beorg (бугор) "hill"), from P.Gmc. *burgs "fortress" (cf. O.N. borg "wall, castle," Ger. Burg "castle," Goth. baurgs "city"), from PIE *bhrgh "high," with derivatives referring to hills, hill forts, fortified elevations (cf. Welsh bera "stack, pyramid," Skt. bhrant-, Avestan brzant- "high," Gk. Pergamos, name of the citadel of Troy). In Ger. and O.N., chiefly as "fortress, castle;" in Goth. "town, civic community." Meaning shifted M.E. from "fortress," to "fortified town," to simply "town" (especially one possessing municipal organization or sending representatives to Parliament). In U.S. (originally Pennsylvania, 1718) often an incorporated town; in Alaska, however, it is the equivalent of a county. The Scot. form is burgh. The O.E. dative singular byrig is found in many place names as -bury.


То есть исходит от "высокий", потом уже крепость и город.


Выском может быть бугор на берегу реки, чтобы оберегаться от нападающих :)


порог (Даль) - м. праг церк. (от прать) порожек, порожишка, порожища, поперечное возвышенье, гребень, брус, приступок, уступ, препона; что преграждает поперек.

 

137

  bury

хоронить, предавать земле; скрывать, прятать

бере(чь)

bury - O.E. byrgan, akin to beorgan (оберег) "to shelter," from P.Gmc. *burzjanan "protection, shelter" (cf. O.N. bjarga, Sw. berga, Ger. bergen, Goth. bairgan), from PIE base *bhergh- (бережа, беречь) "protect, preserve" (cf. O.C.S. brego "I preserve, guard")

 

138

  bus

автобус

воз

 

  1. в (вэ) -> b (бэ)

139

  butter

масло

(вз)битое молоко

L. butyrum "butter," from Gk. boutyron, perhaps lit. "cow-cheese," from bous "ox, cow" + tyros "cheese;" but this may be a folk-etymology of a Scythian word.


смотри также batter

 

140

  cache

тайник, тайный запас; запас провианта; сверхоперативная память

кошель ?

cache - 1797, "hiding place," from Fr. Canadian trappers' slang, "hiding place for stores" (1660s), a back formation from Fr. cacher "to hide, conceal" (13c., O.Fr. cachier), from V.L. *coacticare "store up, collect, compress," freq. of L. coactare "constrain," from coactus pp. of cogere "to collect"


Как видно ведут от латинского cogere - собирать, хотя производные слова уже имеют смысл съжать (сжимать), сажать (заключать) (cogere). В румынском сумка это сокош. Кошель тоже означает сумка.

 

141

  calk

шип (подковы лошади), подковывать на шипы

колок, колкий

даже произносится через О

 

142

  call

зов, оклик, крик

to call - кличи ть, клика ть

call - O.E. ceallian, less common than clipian; replaced by related O.N. kalla "to cry loudly," from P.Gmc. *kallojanan, from PIE base *gal- "to call, scream, shriek, shout" (cf. L. gallus "cock;" Ger. Klage "complaint, grievance, lament, accusation;" O.C.S. glasu "voice," glagolu "word;" Welsh galw "call").


коло-кол - укр. колокiл, род. п. колоколу, цслав. клаколъ, полаб. kluоkuol – то же. Праслав. *kolkolъ, вероятно, родственно лит. kankalas (из *kalkalas), далее др.-инд. kаlаkаlаs "беспорядочные крики, шум", греч. "зову", лат. саlarе "созывать, восклицать", греч. "шум".


кликать (Даль) - что, кликнуть, кликавать (с предлогом кликать); сев. клинуть что, возглашать, привозглашать или оглашать устно; взывать, вещать, кричать; | кого, зьать, призывать, кричать кого, требовать голосом кого, куда-либо.


къ-лик-ать - к лику (личности) обращаться :)

 

143

  camera

сводчатое покрытие; сводчатое помещение; камера; полость

комора, камора, конура

КОМОРА - "кладовая", также камора, укр. комора, русск.-цслав. комора, сербохорв. комора "палата, камера, кладовая, чулан", словен. kоmоrа, чеш. komora "палата; кладовая", слвц., польск. kоmоrа, диал. komora, в.-луж., н.-луж. kоmоrа.

 

144

  cane

тростник, камыш

cane - камыш

cane - late 14c., from O.Fr. canne, from L. canna "reed, cane," from Gk. kanna, probably from Assyr. qanu "tube, reed," from Sumerian gin "reed."


Занимательно получается, двойная буква 'nn' -> 'm' разве не похоже? В свою очередь слово камыш ведут от тюрок.


камыш (Крылов) - Заимствовано из тюркских, где камыш – "тростник, камыш".

  1. Чередование m,n,l

145

  canvas

холст, парусина; брезент; канва

канва, из конопли

1260, from Anglo-Fr. canevaz, from O.Fr. canevas, from V.L. *cannapaceus "made of hemp," from L. cannabis, from Gk. kannabis "hemp," a Scythian or Thracian word.
hemp - конопля.


конопля (Крылов) - название этого растения является заимствованием из латыни, где находим canapis, по всей видимости, также заимствованное из одного из восточных языков, так как Геродот упоминает о наличии этого слова у скифов и фракийцев.


А если также учесть что фракийцы (Гето-Даки) были светловолосыми, голубоглазыми, бородатыми и сжигали умерших как и славяне, то сразу все становится на свои места.

 

146

  cap

кепка; шапка; фуражка; шапочка; чепец; колпак; верхушка, крышка...

шапка, чепец

шапка - укр., блр. шапка, др.-русск. шапка "мужской головной убор" (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327–1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг. шапка, сербохорв. шапка. Тур. sарkа "шляпа европ. фасона" заимств. из слав.; см. Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Turk. Stud. I, 53. Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhареl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра


чепец (Фасмер) - род. п. чепца, укр. чепець, блр. чепец, др.-русск. чепьць, болг. чепици мн. "башмаки", сербохорв. чепац "женский чепец", словен. cерс, чеш., слвц. cерес, польск. сzерiес, в.-луж. cерс, н.-луж. сорс, серс. Праслав. *cерьсь родственно лит. kepure "шапка", лтш. cepure – то же; далее пытаются сближать с греч. "покров, оболочка", "покров", "покрываю" ... Прежние попытки сближения со ср.-лат. сарра "вид головного убора" устарели


На мой взгляд и шапка и чепец, это уменьшительные от чуб. И далее различные оглушения чупчик, шуба...


чуб - род. п. -а, чубатый, укр., блр. чуб, чеш., слвц. cub "хохол у птицы", польск. czub "чуб, хохол". Наряду с этим – *cuр- (см. чуприна). Считают родственным гот. skuft ср. р. "волосы на голове", ср.-в.-н. sсhорf "чуб, вихор"

 

147

  capacity

вместимость, ёмкость; объём; умственные способности

запасъти, запасъ

сapacity - 1480, from M.Fr. capacité, from L. capacitatem, from capax "able to hold much," from capere (копить, хапать) "to take" (see capable). Meaning "largest audience a place can hold" is 1908.

 

148

  capital

капитал

копить, в-питывать, копилка, купа (копа)

The financial sense (1630) is from L.L. capitale "stock, property"

 

149

  capture

захват, задержание; поимка; захватывать, брать силой

capture - хапать

capture (n.) - 1540s, from M.Fr. capture "a taking," from L. captura "a taking" (especially of animals), from captus, pp. of capere (хапать) "to take, hold, seize"


хапать (Фасмер) - охапить, охапать, охапка (но ср. также выше), хап "молодец", олонецк. (Кулик.), укр. хапати "хватать", хапкий "хваткий, лакомый, вороватый", др.-русск. хапати, ст.-слав. хапште (Супр.), болг. хапна, хапвам "кусаю" (Младенов 665), чеш. сhaраti "хватать", слвц. сhaраt "понимать", польск. сhарас "хватать". Др. ступень вокализма: хопить (см.). Возм., как продолжение и.-е. *khар-, родственно лат. сарio, -еrе "брать"


Смотрите также occupy

 

150

  car

автомобиль, машина, вагон

корабль

корабль (Фасмер) - род. п. -бля, народн. корабель, укр. корабель, кораб, ст.-слав. корабль , , болг. кораб, сербохорв. кораб, корабаљ, чеш., слвц. korab, польск. korab, род. п. -bia, н.-луж. korabje "остов (корабельный)". Древнее заимств. (ввиду б, а не в) из греч. , "судно" (Еtуm. Маgn.), первонач. "краб", откуда народнолат. саrаbus "челнок из прутьев, обтянутый кожей" (начиная с Исидора; ср. Вальде–Гофм. 1, 164), ит. саrаvеllа, франц. саrаvеllе, порт. саrаvеlа, исп. саrаbеlа, а также араб. qarib (см. М.-Любке 159; Гамильшег, ЕW 185); неубедительны предположения Шахматова о ром. словах (см. Очерк, XIV). Ср. о греч. происхождении слова корабль у Фасмера (RS 6, 177; AfslPh 38, 282 и сл.; ZfslPh 19, 449 и сл.; ИОРЯС 11, 2, 399; 12, 2, 246; Гр.-сл. эт. 96), Мейе (Et. 187; RS 2, 67; 8, 297; RЕS 7, 6 и сл.; ВSL 20, 58 и сл.), Бернекера (1, 567), Брюкнера ("Slavia", 3, стр. 194), Томсена (SА 4, 314). Предположение о фрак. посредничестве нужно отклонить, вопреки Романскому (RЕS 2, 53), Брюкнеру (256), потому что такового до сих пор не удалось установить ни в одном случае, а морск. искусство фракийцев в высшей степени сомнительно. Невозможно также исконнослав. происхождение и родство с кора, корыто (Романский, RЕS 2, 47 и сл.; Преведен, "Language", 6, стр. 279 и сл.), поскольку тогда необъяснимо образование на -бль; ср. против Бернекер, AfslPh 38, 265. Мнение Преведена о том, что греч. произошло из слав., висит в воздухе, если учесть ром. слова. Ср. о греч. слове также Кречмер, "Glotta", 5, 296 и сл.


А может кораблъ это двусоставное слово? корыто + большой? Или короб + большой? Вообще поражает что этимологам достаточно найти слово в латинском или греческом и все их поиски заканчиваются, внутренний смысл слова искать уже не надо... А может древне-индийского верблюда называли karabhas, потому что он корабль пустыни? И от туда же и пошло английское car...

 

151

  care

забота, попечение; уход; (медицинское) наблюдение

горе (смотри этимологию)

care - O.E. caru, cearu "sorrow, anxiety, grief," also "serious mental attention," from P.Gmc. *karo, from PIE base *gar- "cry out, scream."

 

152

  carve

резать, вырезать (по дереву или кости); гравировать; высекать (из камня)

скребать
скребсти ( v<-f><-><->
корябать

carve - O.E. ceorfan (class III strong verb; past tense cearf, pp. corfen), from W.Gmc. *kerfan, from PIE base *gerebh- (с-креб-сти, греб-сти) "to scratch,"


Смотри также grave, engrave

  1. Оглуш. б->п->ph->f
  2. Оглуш. в->f (ph)
  3. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

153

  cash

наличные деньги, наличный расчёт

кошельковые деньги

cash - 1590s, from M.Fr. caisse "money box" (16c.), from Prov. caissa, It. cassa, from L. capsa "box" (see case (2)); originally the money box, but the secondary sense of the money in it became sole meaning 18c. Verb meaning "to convert to cash" (as a check, etc.) is first attested 1811.


кошель (Фасмер) - род. п. -ля, кошелек, укр. кошiль, род. п. -еля, сербохорв. кошље мн. "забор", словен. kosulja "корзина", польск. koszaka. От кош II; см. Мi. ЕW 426; Бернекер 1, 587. Диал. кошолка "корзинка", ряз.


кошель (Даль) - м. мягкая складная корзина; плетеный или вязаный кулек; сетчатый мешок; калита, сумка. Богатому жаль корабля, убогому кошеля (костыля). Свой кошель припаси, да как хош тряси. Деньги давать некуда, кошелька купить не на что!

 

154

  caste

каста, группа людей с одинаковым социальным или профессиональным статусом; кастовость; привилегированное положение в обществе

часть

caste - 1555, "a race of men," from L. casto "chaste," from castus (чистый, от часть) "pure (чист), cut off (сечь), separated (часть)," pp. of carere "to be cut off from" (and related to castrate), from PIE base *kes- (перевернутое сека, сечь => часть) "to cut."


Чередование К - Ч
река - речка
рука - ручка
лука - излучина
отсекать - отсечь
...

 

155

  cat

кот, кошка

кот

kitten - котёнок


cat - O.E. (c.700), from W.Gmc. (c.400-450), from P.Gmc. *kattuz, from L.L. cattus. The near-universal European word now, it appeared in Europe as L. catta (Martial, c.75 C.E.), Byzantine Gk. katta (c.350) and was in general use on the continent by c. 700, replacing L. feles. Probably ult. Afro-Asiatic (cf. Nubian kadis, Berber kadiska, both meaning "cat"). Arabic qitt "tomcat" may be from the same source. Cats were domestic in Egypt from c.2000 B.C.E., but not a familiar household animal to classical Greeks and Romans. The nine lives have been proverbial since at least 1560s. Extended to lions, tigers, etc. c.1600. As a term of contempt for a woman, from early 13c.


Заметим что если читать "кот" по образам, то увидим в этом слове характер этого пушистого зверя :) Къ + Отъ, т.е. то к человеку, то от него :) Самовольные они...

 

156

  cattle

крупный рогатый скот

скот

 

  1. восстан-е нач. согл.

157

  cause

причина, основание (для действия, состояния, результата); послужить причиной / поводом для чего-л.; мотивировать, заставлять

to cause - каза ть, указа ть

основание для действия - указ, наказ
мотивировать - казать, приказать


to cause smb. to be informed — поставить кого-то в известность (казывать что кому)


to cause a thing to be done — указать что-либо выполнить


казать (Даль) - казывать что кому; показывать, предъявлять, давать видеть, являть...

 

158

  cavalier

всадник; кавалерист; рыцарь

кобыларь :) от кобыла

cavalier - 1589, from It. cavalliere "mounted soldier, knight," from L.L. caballarius "horseman," from L. caballus (кобыла) "horse, a pack horse."


кобыла (Даль) - кобылица (саballus, cheval), самка лошади, матка; бранное кляча, лошаденка; кобылица, матка, для приплоду. Из кобыл, да в клячи. Всякий цыган свою кобылу хвалит. Кобыла не лошадь, баба не человек. Сколько кобылке ни прыгать, а быть в хомуте...


кобыла (Фасмер) - кобылка, также "скамья для телесных наказаний арестантов; деталь струнного инструмента; приспособление для снятия сапог; саранча", укр. кобилка "грудная кость у птиц; название ряда инструментов", кобила "кобыла", ст.-слав. кобыла , болг. кобила, сербохорв. кобила, словен. kobila, чеш., слвц. kоbуlа, польск. kоbуа, в.-луж. kоbа, н.-луж. kоbуа, полаб. kuobola. Разграничение слов кобыла, конь и комонь неоправданно. Праслав. *koby – по-видимому, стар. основа на -n, соответствующая лат. саbo, -onis "caballus"; см. Богач, LF 33, 102 и сл.; Брандт РФВ 22, 139; Фасмер, ZfslPh 9, 141. Образование *koby-la аналогично mоgу-lа, а основа на -у – как ст.-слав. камы. Далее можно говорить о родстве с лат. caballus "конь, мерин"

 

159

  cave (cavern)

пещера, полость, котловина; проделывать дыру, отверстие

to cave - ковы ря ть
ковырн уть

ковырять - къ-вы-рыть (cave как глагол - проделывать дыру / отверстие). Как я понимаю вы-рыть это рыть наружу ЧТО-ТО, а къ-вы-рыть это рыть наружу ЗАЧЕМ-ТО (к чему-то)

 

160

  cede

оставлять, сдавать, уступать

у-шед-ший

1633, from L. cedere "to yield," originally "to go, leave," from PIE base *ked- (ход?) "to go, yield"


у-шед-ший, у-ход-ить от слова ход.


Skt. a-sad- "to go, approach;" Avestan apa-had- "turn aside, step aside;" Gk. hod-os "way," hodites "wanderer, wayfarer;" O.C.S. chodu "a walking, going," choditi "to go"


Заметим что в румынском языке duce (дуче) это идти. И оно видится как перевернутое cede (чеде) в лат. со смыслом уходить, но в русском языке такое же чередование осталось и с тем же смыслом
duce (идти) - cede (уйти)
идущий - ушедший


смотри также precede

 

161

  celibate

давший обет безбрачия; холостой, неженатый; незамужняя;

celi bate - быть целым, цельным (целка), не парой

celibate - 1663, formed in Eng. from L. cælibatus "state of being unmarried,", from caelebs unmarried , of obscure origin

 

162

  cement

цемент

каменеть

(Фасмер) ЦЕМЕНТ - род. п. -а. начиная с Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 321. Через нем. Zement – то же из лат. саеmеntum "тесаный камень" от саеdo "бью, тешу, отесываю".


(Фасмер) КАМЕНЬ - род. п. -мня, камык, камешек, укр. камiнь, род. п. каменю, др.-русск., ст.-слав. камы, род. п. камене (Супр.), болг. камен, камик, сербохорв. ками, камен, словен. kamen, kamik, чеш. kamen, род. п. kаmеnе, слвц. kamen, польск. kamien, kamyk, в.-луж., н.-луж. kamjen, полаб. komoi...


Этимология CEMENT - c.1300, from O.Fr. ciment, from L. cæmenta "stone chips used for making mortar," from cædere (сдирать) "to cut down, chop, beat, hew, fell, slay" from PIE base *(s)k(h)a- "to strike" (cf. Skt. skhidati "beats, tears," Lith. kaisti "shave," Ger. heien "beat"). The sense evolution from "small broken stones" to "powdered stones used in construction" took place before the word reached Eng. The verb is from 1340.


Смотри также chimney

 

163

  censor

цензор; цензура; проверять, просматривать, подвергать цензуре

censor - оценщик

censor (сущ.) - 1530s, Roman magistrate who took censuses and oversaw public morals, from L. censere "to appraise (оценивать), value, judge," from PIE base *kens- "speak solemnly, announce" (cf. Skt. śamsati "recites, praises," śasa "song of praise"). Transferred sense of "officious judge of morals and conduct" is from 1590s; of books, plays, later films, etc., 1640s. The verb is from 1882. Related: Censored; censoring.


цена (Фасмер) - укр. цiна
́, др.-русск. цѣна, ст.-слав. цѣна τιμ (Остром., Супр.), цѣнити τιμσθαι, болг. цена́, сербохорв. циjѐна, вин. п. ци̏jену, словен. сẹ́nа, чеш., слвц. сеnа, польск. сеnа, др.-польск. саnа (Розвадовский, RS 2, 109). Праслав. cěna родственно лит. káinа "цена, польза", kainà – то же, puskainiu "за полцены"


Заметим что в русском окончание "арь" тоже имеет место


пахать - пахарь
изпекать - пекарь


В связи с чем оценарь вполне может быть русским словом, но у нас больше прижилось оценщик. Очевидно что корень у этих слов один и тот же "цен" цена, оценить, уценить, наценки, расценки...

 

164

  census

перепись; сбор сведений

census - оценка

census - 1610s, from L. census "the enrollment of the names and property assessments of all Roman citizens," originally pp. of censere "to assess (оценивать)" (see censor)

 

165

  cent

цент, сто, физ. цент (одна сотая единицы радиоактивности)

сотня, съто (сто)

cent - c.1400, from L. centum "hundred" (see hundred). M.E. meaning was "one hundred," but shifted to "hundredth part" under infl. of percent.
c-n-t = с-т-н

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)

166

  center

центр, середина чего-л.; центральная точка, ключевой момент (чего-л.)

це+нутро, це+ядро
то что внутри

center - c.1374, from O.Fr. centre, from L. centrum "center," orig. fixed point of the two points of a compass, from Gk. kentron "sharp point, goad," from kentein "stitch," from PIE base *kent- "to prick"


На мой взгляд не убедительная этимология.


словен. jedrо
je =
ѣ = en
center <= це + нутро <= це +
ѣдро


Заметим что слова нутро, нутрь есть оглушения от
ѩдро и можно даже выделить ступени оглушения:


1.
ѩдро, ѣдро -> недра (й -> н)
2. недра -> нутро, нутрь (оглуш. д->т)


Смотри также core, enter, venter

  1. Оглуш. д->т->th

167

  century

столетие; век; бег на дистанцию в сто каких-либо единиц; сотня (чего-либо)

смотри cent

 

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)

168

  chalk

мел

колкий, осколок
По образцу мел = мелкий

chalk - O.E. cealc, a W.Gmc. borrowing from L. calx (колкий) "limestone, lime (мел) (crushed limestone), small (мелкий) stone," from Gk. khalix (галька) "small pebble," which many connect to a PIE root for "split, break up." In most Germanic languages still with the "limestone" sense, but in English transferred to the opaque, white, soft limestone found abundantly in the south of the island.


Смотри также lime

  1. h <-> к

169

  channel

канал, сточная канава

канава, чан

(Фасмер) КАНАВА - укр. канава. Производят обычно через польск. kаnа из ит. саnаlе – то же; см. Бернекер 1, 480; Корш, AfslPh 9, 509; Миккола, Beruhr. 117; против см. Фасмер, RS 4, 185. Прочие этимологии, о которых см. Бернекер, там же, неудовлетворительны. Едва ли можно считать источниками народнолат. canabula "отводная труба, предназначенная для дренажа земельных участков" или венец. kanaula "пасть" (см. М.-Любке 146, 150; Мейе–Эрну 163). Путь заимствования не ясен.


Потому что его и небыло...


1. Channel (читается как ченел) = чан


2. КАНА-ВЪ = ЧАНЪ-ВЪ


(Даль) ЧАН - м. чанец, чаник, чанища; чван, дщан, дощан, обручная посудина, кадища большого размера. Чаны нередко врывают в землю, как водоемы. Чанные лады. Чанные ворота, уф. с калиткою, со столбами и крышей; полотна обиты тесом и украшены резьбою (Наумов). Чанопал, винокур. рабочий у квасильных чанов, кои иногда опаляются внутри соломой для очистки. Голова, что чан, а ума - ни на капустный кочан! Чан мяса, да вкусу нет.


Смотри также cup

 

170

  chart

график, диаграмма, схема, таблица, чертёж

чертёж

chart - 1570s, "map for the use of navigators," from M.Fr. charte "card, map," from L.L. charta "paper, card, map" (see card (n.))


card - c.1400, from M.Fr. carte (14c.), from L. charta "leaf of paper, tablet," from Gk. khartes (харатья) "layer of papyrus," probably from Egyptian. Form influenced after 14c. by It. carta (see chart).


харатья - "пергамент", харатейный, др.-русск. харътиа, хартиа "пергамент, грамота" (Син. патер. ХI в.; см. Срезн. III, 1361 и сл.), затем харатья (Лаврентьевск. летоп. под 945 г., 971, новгор. грам. 1280 г.), ст.-слав. харти (Супр.). Заимств. из ср.-греч. , мн. -, от "бумага"


Ну Фасмер конечно не заметил что слово харатья это приглушение от слова кора, на которой раньше на Руси и писали. И кто у кого заимствовал это вопрос.

 

171

  chaste

целомудренный, непорочный; не состоящий в браке; девственный; незагрязнённый, чистый, незапятнанный

чистый, чест(ный)

chaste - c.1225, "virtuous, pure from unlawful sexual intercourse," from O.Fr. chaste "morally pure," from L. castus "pure, chaste" (see caste). Transferred sense of "Sexually pure" is first attested 1565, probably by influence of chastity


смотри также incest

 

172

  chastity

целомудрие; девственность, непорочность, невинность; чистота, безгрешность, безупречность

чистота

chastity - c.1225, "virginity, celibacy," from O.Fr. chastité, from L. castitatem (чистота) "purity," from castus (see caste)


Заметим связь между словами часть и чистый.
сека -> сечь -> часть -> чист
Чистое золото, это золото отсечённое от сплавов
Чистая вода это вода отсечённая от примесей
...


смотри также chaste, incest

 

173

  cheek

щека

щека

cheek - O.E. ceace, cece "jaw, jawbone," also "the fleshy wall of the mouth," from W.Gmc. *kaukon, not found outside W.Gmc. (плохо искали) Sense of "insolence" is from 1840. Cheeks "the buttocks" is from c.1600.


щека (Фасмер) - диал. также "крутой скалистый берег реки", вост.-сиб., "крутые утесы, сжимающие с обеих сторон течение реки", колымск. (Богораз), укр. щока "щека", пащека "пасть, скула", блр. пащека "челюсть, особенно нижняя", польск. szczeka, szczeka "скула, челюсть". Считают родственным др.-исл. skegg "борода, окончание носа судна", skagi м. "мыс"


щека (Даль) - ж. боковая часть лица, от верхней до нижней скулы, или промежуток этот, ограниченный дужкою верхней скулы, ухом, салазками, подбородком и смычкою губ; у животных, по строенью их глядя, та же часть; рыбья щека, щегла, шагла; бычья щека, кожа, подошва со щеки. Копейку в выручку, грош за щеку (о сидельце). За чужой щекой зуб не болит.

 

174

  chew

есть, жевать; пережевывать пищу; глотать; чавкать

to chew - жева ть, чавкать

chew - O.E. ceowan "to bite, chew," from W.Gmc. *keuwjanan, from PIE base *gjeu- "to chew." To chew (someone) out is military slang from World War II. Chewing gum is 1850, Amer.Eng., originally hardened secretions of the spruce tree.


жевать - жую, укр. жути, жувати, жую, сербск.-цслав. жьвати, жую , болг. преживам (Младенов 164), словен. prezivati "пережевывать", др.-чеш. zvati, zvu, слвц. zvat', zujem, польск. zuc, zuje, zwac, в.-луж. zwac, zuju, н.-луж. zus, zuju, полаб. zavat. Родственно лит. ziaunos, мн. "жабры, [диал.] челюсти", лтш. zaunas "жабры, челюсти", болг. жуна "губа", лтш. zaunat "есть помногу", д.-в.-н. kiuwan, ср.-в.-н. kiuwen "жевать", англ. chew, нов.-перс. javiden "жевать", афг. zovul "жевать", арм. kiv, род. п. kvoy "древесная смола"


chewing - жеванье

  1. Черед. в<->w

175

  child

ребёнок

чадо

 

 

176

  chimney

труба (дымовая или вытяжная) ; дымоход; уст. камин

chimney - caminus - камень

chimney - c.1280, from O.Fr. cheminee "fire place," from L.L. caminata "fireplace, room with a fireplace," from L. caminatus, adj. of caminus "hearth, oven, flue," from Gk. kaminos "furnace."


Очевидно что в любом деревянном отапливаемом доме будет каменная печь, или камень, камин :) Так и сказано например в переводе к слову hearth - "очаг, каменная плита под очагом".


Смотри также cement

 

177

  chip

тонкая пластинка (отколотая, отсечённая от чего-л.); щербин(к)а; скол; тонкий ломтик

chip - щепка

chip (v.) - O.E. forcippian "to pare away by cutting," v. form of cipp "small piece of wood," perhaps from PIE base *keipo- "sharp post" (cf. Du. kip "small strip of wood," L. cippus "post, stake, beam"). Sense of "break off fragments" is 18c.


щепка (Ушаков) - щепки, ж. Тонкая пластинка, отколотая по слою дерева.


Само слово щепка похоже родственно скоб, скоблить (правило ск - ш,щ)


скобель (Фасмер) - м. "название плотничьего инструмента", отсюда фам. Скобелев, укр. скобель, блр. скобля, русск.-цслав. скобль, словен. skoblja – то же, skoblj м., чеш. skobla, польск. skobla. Сюда же скоблить, скоблю, укр. скоблити, скоблю, словен. skobljiti – то же. Родственно лит. skobti, skabiu "скрести, срывать", skabyti, skabau, skabus "острый", лат. sсаbo, -еrе "скрести, скоблить, чесать", scabies ж. "чесотка", sсаbеr, -brа "грубый, заскорузлый, покрытый коростой", гот. skaban "скрести, стричь", др.-исл. skafa "скребница", возм., др.-инд. ava-skabhnati "отламывает"

  1. h <-> к

178

  choose

выбирать, избирать

to choose - каза ть
to choose - указа ть

choose - O.E. ceosan "choose, taste, try" (class II strong verb; past tense ceas, pp. coren), from P.Gmc. *keusanan, from PIE base *geus- "to taste, relish" (see gusto). Variant spelling chuse is M.E., very frequent 16c.-18c. Only remotely related to choice. The irregular pp. leveled out to chosen by 1200.


Заметим что у слова choose нет существительной формы, только глагольная, а также слово chosen, есть ни что иное как


chosen (избранный, выбранный)
указан


Смотри также ukase

  1. h <-> к

179

  chronicle

хроника; летопись; записывать, заносить; вести хронику; описывать

хран(ить), сохранять, схрон

chronicle - 1303, from O.Fr. chronique, from L. chronica, from Gk. chronika (biblia) "(books of) annals," neut. pl. of chronikos "of time." The verb is from c.1440.


Греч. khronos "время". Сохранение имеет непосредственное отношение ко времени

 

180

  chute

стремнина; крутой скат; покатый настил; горка; спуск; лоток, жёлоб; парашют

chute - скатъ, скатываться

chute - 1725, Amer.Eng., "fall of water," from Fr. chute, from O.Fr. cheoite pp. of cheoir "to fall," from L. cadere (катить, скатить) "to fall, sink, settle down, decline, perish" (used widely: of the setting of heavenly bodies, the fall of Troy, suicides), from PIE base *kad- "to lay out, fall or make fall, yield, break up" (cf. Skt. sad- "to fall down," Armenian chacnum "to fall, become low," perhaps also M.Ir. casar "hail, lightning")

  1. h <-> к

181

  cigarette

сигарета

це-гарит, сгорать :)

сигарета или сигара, это то что горит. Тут же загар, нагар...

 

182

  circle

круг; окружность

circle - круглый

Оглушение г->к


Смотри также circus

 

183

  circus

цирк

circus - кругъ
circle - кругло, круглый

circus - late 14c., from L. circus "ring," applied by Romans to circular arenas for performances and contests (esp. the Circus Maximus), from or akin to Gk. kirkos "a circle," from PIE *kirk- (круг) from base *(s)ker- (крутить, кривить) "to turn, bend."


Смотри также ring, curve, cycle, circle

  1. Оглуш. г->к->kh->х

184

  citation

цитирование, выдержка, выписка, цитата

читать

В румынском языке (во многом наследник латинского), до сих пор есть правило, ce, ci читается как че, чи
citi - читать


смотри также cite

 

185

  cite

ссылаться (на что-л.); цитировать, приводить цитату

чит-ать, (за)чит-ать (то что кто-то уже написал), цитировать = читировать :))

Этимология вообще умора :) 1483, from O.Fr. citer "to summon," from L. citare "to cause to move, arouse, summon, urge, call"... то есть ведут от призывать кого-то... Ну может и призывать, только если читать книжки по магии :)))


В русском если ссылаются на кого-то, то часто говорят "учитывая мнение ..."

 

186

  city

город, большой город

стан

Следует обратить внимание на произношение. Первая буква city, читается как русская 'с'.


Смотрите также town

 

187

  civil

гражданский; воспитанный, культурный; вежливый

человек ?

civil - late 14c., from L. civilis "relating to a citizen, relating to public life, befitting a citizen," hence "popular, affable, courteous;" alternative adj. derivation of civis "townsman" (see city). The sense of "polite" was in the L., from the courteous manners of citizens, as opposed to those of soldiers. But Eng. did not pick up this nuance of the word until late 16c.


to civilize - о человечи ть
civiliza tion - человече ство
Чем человек и людина отличаются? :)


Обратим внимание что в румынском и сейчас есть правило "ce", "ci" читать как "че", "чи" соответственно, а в нем большая примесь латыни.

 

188

  clap

хлопок; хлопанье; аплодисменты; шлепок; удар;хлопать, аплодировать

хлоп, хлопать, съ-лип-ать руки

Похоже на оглушение в русском г->к->х

  1. h <-> к

189

  clasp

пряжка, запор, застежка; зажим; скреплять, застегивать, пристегивать, прикреплять

clasp -> asclp -> заклёпа

1307, claspe, perhaps metathesis alteration of clapse, and thus from O.E. clyppan (клёпа) "clasp." The verb is first recorded 1386.


клепать от къ+лепить


Также смотрите clip

 

190

  clause

клаузула :) , предложение; строить предложение, создавать предложение;

clause - сложение, предложение, складывать

clause - early 13c., from O.Fr. clause, from M.L. clausa, from L. clausula "a closing, termination," in legal sense, "end of a sentence or a legal argument," from clausus, fem. pp. of claudere "to close" (see close (v.)). Sense of "ending" gradually faded.


clause - (grammar) a group of words, consisting of a subject and a predicate including a finite verb, that does not necessarily constitute a sentence.


Из последнего определения следует что "clause" это сложение слов, но не обязательно до формы законченного предложения!

 

191

  claw

коготь; тиски; клещи; царапать, скрести; рвать когтями

клещи

claw - O.E. clawu, from P.Gmc. *klawo, from PIE *g(e)l-eu- from base *gel- "to make round, clench." The verb is from O.E. clawian.


клещи (Фасмер) - мн., укр. клiщi – то же, цслав. клща , болг. клещи (Младенов 240), сербохорв. клиjешта (мн. ср. р.) "щипцы", клиjеште (мн. ж.) "щипцы (для снятия нагара со свечей)", словен. klescе (мн.), чеш. kleste (мн.), польск. kleszcze, в.-луж. klesce. Из *klestia, к клестить "сдавливать, сжимать" (см.). С другой ступенью чередования: польск. kliszawy "колченогий". Родственно лит. klise, мн. klises "клешни рака", klisas "косолапый", kleisiuoti "идти, выворачивая ноги"


Смотри также clench

 

192

  cleave

раскалывать; проникать куда-л., пронзать что-л.; разъединять, разделять

to cleave - разкалыва ть
прокалывать, откалывать

cleave - "to split," O.E. cleofan "to split, separate" (class II strong verb, past tense cleaf, past participle clofen), from P.Gmc. *kleubanan, from PIE base *gleubh- "to cut, slice."


Уже смешно :) Три значения у слова и все три есть в русском, только полные с приставками! Более того у этого слова есть и ещё один смысл склеивать! Ну и как тут не поверишь в то что английский обрезок русского? :)

 

193

  clench

зажимать, закреплять, укреплять, фиксировать; стискивать; обнять, заключить в объятия, крепко сжать

клещи

clench - O.E. beclencan "to hold fast, make cling," caus. of clingan (see cling)


cling - O.E. clingan "hold fast, congeal, shrivel," shifting 13c. to "adhere, stick together," from P.Gmc. *klingg-.


клещи (Фасмер) - мн., укр. клiщi – то же, цслав. клща , болг. клещи (Младенов 240), сербохорв. клиjешта (мн. ср. р.) "щипцы", клиjеште (мн. ж.) "щипцы (для снятия нагара со свечей)", словен. klescе (мн.), чеш. kleste (мн.), польск. kleszcze, в.-луж. klesce. Из *klestia, к клестить "сдавливать, сжимать" (см.). С другой ступенью чередования: польск. kliszawy "колченогий". Родственно лит. klise, мн. klises "клешни рака", klisas "косолапый", kleisiuoti "идти, выворачивая ноги"


Смотри также claw

  1. an, en, in, un -> я, е, и, ю... (гласная)
  2. Смягчающая n,m

194

  clever

умный; искусный, умелый; даровитый, способный, талантливый

clever - голова, головастый, главарь

clever - c.1590, from E.Anglian dial. cliver "expert at seizing (схватывающий, улавливающий на лету)" of uncertain origin (Collins), probably from E.Fris. klufer or Norwegian dialectic klover "ready, skillful," perhaps infl. by O.E. clifer "claw, hand".


Смотри также wise, adroit

  1. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

195

  click

щелчок

щёлк, клок-от (клокотанье)

отрывистые, вырванные звуки

  1. перевёртыш

196

  climate

климат

клонить (смотри этимологию)

climate - 1375, from O.Fr. climat, from L. clima (gen. climatis) "region, slope of the Earth," from Gk. klima "region, zone," from base of klinein (наклон-ить) "to slope," thus "slope of the Earth from equator to pole," from PIE base *klei- (клон-ить) "to lean" (see lean (v.)). Angle of sun on the slope defined the zones assigned by early geographers.


Смотри также lean, incline

  1. Чередование m,n,l

197

  clip

скрепка, зажим; клипса; зажимать, сжимать, крепко схватить; скреплять; клип (вырезанный кусок кинофильма); урезать, сокращать...

to clip - слипи ть

clip - "fasten," O.E. clyppan "to embrace." Meaning "receptacle containing several cartridges for a repeating firearm" is from 1901. Meaning "piece of jewelry fastened by a clip" is from 1937. Also preserved in paper clip.


Как видно, этимология отсутствует. Только указано как слово писалось в старом английском. Внутренний смысл слова не раскрывается. С другой стороны, в русском есть целое древо слов с корнем "лип" и присоединяя к нему образ соединения СЪ получаем съ+липнуть, съ+липнуться, съ+липить. А противоположный смысл "урезать, сокращать" получаем заменой приставленного образа на ОТ, т.е. от+липить.


Смотри также clasp

  1. co -> съ ( со )

198

  clock

часы (настенные, настольные, башенные); время

колокол

clock - 1371, clokke, orig. "clock with bells," probably from M.Du. klocke, from M.L. (7c.) clocca (колокол) "bell," from Celt., probably spread by Irish missionaries, ultimately of imitative origin.


колокол (Крылов) - От общеславянского kolkohb, восходящего к звукоподражательной основе kol, которая в данном слове удвоилась.


Что-то мне не понятно, что за звукоподражательная основа kol. Скорее как раз слово кликать, производное от колокол, звоном которого раньше собирали народ. А само слово колокол это коло+кол, т.е. кол (язык колокола) в чем-то круглом (коло). Также очень любопытно что в 7-ом веке на латинском говорили "clocca" на колокол :) А слово "clock" изначально означало часы с боем...

 

199

  close

закрывать, закрываться

ключ, заключать

close - (сущ.) early 14c., "strictly confined," (заключённый) also "secret," from O.Fr. clos "confined," from L. clausus, pp. of claudere "stop up, fasten, shut"


close - (глаг.) c.1205, "to shut, cover in," from O.Fr. clos- pp. stem of clore "shut," from L. clausus, pp. of claudere (закладывать) "to close, block up, put an end to, enclose, confine," from PIE base *klau- (ключ) "hook, crooked or forked branch" (used as a bar or bolt in primitive structures); cf. L. clavis "key," clavus "nail," claustrum "bar, bolt, barrier," claustra "dam, wall, barricade, stronghold;" Gk. kleidos "bar, bolt, key," klobos "cage;" O.Ir. clo "nail;" O.C.S. kljucu "hook, key," kljuciti "shut;" Lith. kliuti "to catch, be caught on," kliaudziu "check, hinder," kliuvu "clasp, hang;" O.H.G. sliozan "shut," Ger. schließen "shut," Schüßel "key;" M.Ir. clithar "hedge, fence." Replaced O.E. beclysan.


ключ (Фасмер) - I род. п. -а I., сюда же заключить, укр. ключ, ст.-слав. ключь, болг. ключът, сербохорв. кључ, род. п. кључа "крюк, ключ", словен. kljuc, чеш. klic, слвц. kluc, польск. klucz, в.-луж. kluc, н.-луж. kluc. Родственно балт. словам, приведенным на клюка, а также греч. , дор. , "ключ", "запираю", лат. clavus "гвоздь", clavis "ключ", claudo "запираю", ирл. clo, мн. cloi "гвоздь"


щеколда, защёлка, щёлк <=> ключ


Смотри также include, exclude, seclude

 

200

  clue

клубок, моток (ниток, пряжи), путеводная нить, ключ

коло, клубок, ключ

clue - phonetic variant of clew (q.v.) "a ball of thread or yarn," with reference to the one Theseus used as a guide out of the Labyrinth. The purely figurative sense of "that which points the way" is from 1628.


коло, клу(бок), коло-бок, колоб, булка т.е. кругло бокий, круглый.

 

201

  clutch

схватить; зажать; сжатие; захват; тиски, власть обстоятельств

to clutch - за ключа ть, клещи

clutch - O.E. clyccan "bring together, bend (the fingers), clench," from PIE *klukja- (cf. Swed. klyka "clamp, fork;" related to cling). Influenced in meaning by M.E. cloke "a claw." Related: Clutched; clutching.


клещи (Фасмер) - мн., укр. клiщi – то же, цслав. клща , болг. клещи (Младенов 240), сербохорв. клиjешта (мн. ср. р.) "щипцы", клиjеште (мн. ж.) "щипцы (для снятия нагара со свечей)", словен. klescе (мн.), чеш. kleste (мн.), польск. kleszcze, в.-луж. klesce. Из *klestia, к клестить "сдавливать, сжимать" (см.). С другой ступенью чередования: польск. kliszawy "колченогий". Родственно лит. klise, мн. klises "клешни рака", klisas "косолапый", kleisiuoti "идти, выворачивая ноги"

 

202

  co-

ко-, со-, совместный

съ

Образ со-единения, со-вмещения, со-вместности чего (кого) либо. Я съ тобой. Мы съ ними. Блины съ повидлом...

 

203

  coal

уголь

coal - уголь

coal - O.E. col "charcoal, live coal," from P.Gmc. *kula(n), from PIE base *g(e)u-lo- "live coal." Meaning "mineral consisting of fossilized carbon" is from 1253. First mentioned (370 B.C.E.) by Theophrastus in his treatise "On Stones" under the name lithos anthrakos. Traditionally good luck, coal was given as a New Year's gift in England, said to guarantee a warm hearth for the coming year.


уголь (Крылов) - Общеславянское слово индоевропейской природы. В древнеиндийском находим angaras с тем же значением. Начальная общеславянская форма oglb.


уголь (Фасмер) - м., род. п. угля, укр. вугiль, блр. вуголь, др.-русск. оуг(ъ)ль, ст.-слав. гль (Супр.), болг. въгле, ср. р. "уголь", сербохорв. угаљ, род. п. угља, словен. vogl, род. п. vogla, чеш. uhel, слвц. uhol, польск. wegiel, в.-луж. wuhl, wuhel, н.-луж. hugel. Родственно др.-прусск. anglis, лит. anglis, вин. п. ед. ч. angli, вост.-лит. anglis, лтш. uogle, др.-инд. agaras (огарки? т.е. угли) "уголь", нов.-перс. angist – то же; см. Мейе, Et. 417; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; М.–Э. 4, 414. О возможности родства с огонь (Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 218) см. выше.


О сродстве с огнем на мой взгляд говорят такие слова как калить, накалять, калёный. А также в русском языке, после костра остаются угли :)

  1. звонк. <-> глух. (д-т, б-п, г-к, з-с, в-ф...)

204

  coalition

объединение, соединение, комбинация; объединение; лига, союз; коалиция, временный союз

co-alition - со-литие, съ-лить, слиться

coalition - 1612, "the growing together of parts," from Fr. coalition, from L.L. coalitus "fellowship," originally pp. of L. coalescere (see coalesce TODO)


Также по образу подходит солицие, т.е. объединение лиц.


Смотри также ablution

 

205

  coat

пиджак; мундир; китель; куртка; пальто; мех; шкура; наружный покров; оболочка

кожа (смотри этимологию)

coat - early 14c., "outer garment," from O.Fr. cote "coat, robe, tunic, overgarment," from a Germanic source, perhaps Frank. *kotta "coarse cloth" (cf. O.S. kot "woolen mantle," O.H.G. chozza "cloak of coarse wool," Ger. Kotze "a coarse coat"), of unknown origin.


кожа (Крылов) - Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и коза. Первоначальное значение – "козлиная шкура"

 

206

  cock

петух; самец (любой птицы)

кокошь

кокош (Даль) м. церк. курица наседка, паруша. Кокоший, кокошев, наседкин; кокошевый, к кокошу относящ., наседковый.
Кокотать яросл. тамб. новг. о петухах и курах: кричать кококо.


кокошь (Фасмер) - ж. "курица", укр. кокош "петух", др.-русск., цслав. кокошь , болг. кокош, сербохорв. кокош, словен. kоkоs, чеш., слвц. kоkоs, польск. kokosz "курица", в.-луж., н.-луж. kоkоs


Также и в румынском кокошь - петух.

 

207

  code

(секретный) код, шифр; код (любая значимая последовательность символов для идентификации или классификации); юр. кодекс, свод законов

свод ?

code - c.1300, from O.Fr. code "system of laws, law-book" (13c.), from L. codex, earlier caudex "book, book of laws," lit. "tree trunk," hence, book made up of wooden tablets covered with wax for writing. Meaning "cipher" (the sense in secret code) is from 1808.


Заметим что caudex на латыни писалось cavdex, т.е. съводъ и означало свод правил или свод законов. Понятие шифр в связи с этим словом появилось только в 19-ом веке.


свод (Ушаков) - ... 2. Сведенные в одно целое и расположенные в известном порядке тексты, факты, данные. Свод законов. Летописный свод. Свод статистических данных. Свод элегий драгоценный представит некогда тебе всю повесть о твоей судьбе

 

208

  coffer

сундук, складывать в сундук, хранить в сундуке

to coffer - запере ть
to coffer - собира ть

inferno - заперто ? :)

  1. Оглуш. б->п->ph->f
  2. co -> съ ( со )

209

  cognate

нечто родственное, близкое

co-gnate - съ-женат

 

  1. co -> съ ( со )

210

  coil

виток, кольцо (веревки, каната, змеи и т. п.); веревка, канат и т. п. сложенные кольцами, катушка, свертываться кольцом, спиралью, наматывать, обматывать

слой, слоёный, слоить, наслаивать...

1611, from M.Fr. coillir "to gather, pick," from L. colligere (съ-лож (ить)) "to gather together"

  1. co -> съ ( со )

211

  coin

монета, деньги

куна

coin - (сущ.) 1304, from O.Fr. coigne "a wedge, cornerstone," from L. cuneus "a wedge." Die for stamping metal was wedge-shaped, and the word came to mean "thing stamped, a piece of money" by late 14c.


куна (Даль) - Куна или кунья мордка, стар. денежный знак, когда бельи, куньи, собольи меха заменяли деньги. Куницу, лисицу, золотую гривну да стакан вина, просят за выкуп невесты.


куна (Фасмер) - др.-русск. куна "денежная единица, равная 1/22 гривны, первонач. означало куний мех, стоящий 1 диргем" (Пов. врем. лет), затем куны мн. "деньги", до ХV в. (см. Бауэр у Шреттера, 333 и сл.), укр., блр. куна, болг. куница (Младенов 262), сербохорв. куна "куница, мех куницы", словен. kunа – то же, чеш., слвц. kuna, польск. kunа – то же, kunica "определенная форма платы", в.-луж., н.-луж. kunа "куница"


Заметим что в Хорватии куна до сих пор является денежной единицей.

 

212

  cold

холод

холод, со-льдом

холод (Фасмер) - род. п. -а, холодный, холоден, холодна, холодно, укр. холод, холодний, блр. холод, ст.-слав. хладъ (Супр.), болг. хлад(ът), сербохорв. хлад, род. п. хлада, словен. hlad, чеш., слвц. chlad, польск. chod, род. п. chodu, в.-луж. khodk "тень", н.-луж. chodk. Вероятно, форма с вариантным kh- в начале слова, родственная гот. kalds "холодный", лат. gelidus (и.-е. *geldh-); и.-е. *gheld- представлено в др.-инд. hladate "освежается", prahladas "освежение, наслаждение"; *kalt- – в лит. saltas "холодный", осет. sald "холод", авест. sarta- "холодный"; см. Цупица, KZ 37, 390; Бернекер I, 393; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 139. Другие считают исходным начало слова ks- и сравнивают *хоldъ с лит. saltas "холодный". В словообразовательном отношении ссылаются при этом на слав. *tvьrdъ : лит. tvirtas (см. твердый); см. Педерсен, KZ 38, 391; 40, 179; Миккола, Ursl. Gr. I, 174 и сл.; Ваlt. u. Slav. 44. Этой комбинации противоречит тот факт, что лит. saltas "холодный" нельзя отрывать от лит. salna "иней, заморозки", а последнее связано со ст.-слав. слана "иней" и продолжает и.-е. k; см. Уленбек, IF, 17, 95 и сл.; Эндзелин, СБЭ 40 и сл. Поэтому Махек ("Slavia" 16, 195) предполагает для слав. *хоldъ экспрессивное х- из s- в и.-е. *kold. Столь же гадательно сравнение Махека с др.-инд. jаdаs "холодный, оцепенелый" (из *geldo-, *goldo-). Неприемлема гипотеза о заимствовании из гот. kalds "холодный" (Уленбек, AfslPh 15, 485; см. Штрекель у Пайскера 61) или из проблематичного герм. *haldas, нидерл. hаl "смерзшаяся земля" (Эндзелин, СБЭ 125). Сомнительно и сопоставление с лит. saldyti "морозить" (Левенталь, РВВ 49, 416; Брюкнер, KZ 51, 238)


Любопытно что в русском мы говорим холод, но при морозе также говорим колотун, окалеть можно. А также в русском есть слово лёд.

 

213

  collect

собирать

co-lige[re]
съ-лож[ить]
съ-лог[ать]

collect - 1573 from O.Fr. collecter (1371), from L. collectus, pp. of colligere (сълогать, съложить) "gather together," from com- (съ) "together" + legere (ложи ть) "to gather."


Смотри также select

  1. co -> съ ( со )

214

  collide

сталкиваться; соударяться

съ-лить(ся)

1621, from L. collidere "strike together," from com- "together" + lædere "to strike, injure by striking," of unknown origin.

  1. co -> съ ( со )

215

  colony

группа людей, проживающая на новой для них территории, колония

селение

colony - c.1384, "ancient Roman settlement outside Italy," from L. colonia (селение) "settled land, farm, landed estate," from colonus (селян-ин) "husbandman, tenant farmer, settler in new land," from colere (сел-ить) "to inhabit, cultivate, frequent, practice, tend, guard, respect," from PIE base *kwel- (ковыл-ять?) "move around"

  1. co -> съ ( со )

216

  com-

со-, ком- (означает совместимость или взаимность действия)

со, съ (союзъ, связъ, соединение)

com- - from L., archaic form of classical L. cum "together, together with, in combination," the prefix sometimes used as an intensive, from PIE *kom- "beside, near, by, with" (cf. O.E. ge-, Ger. ge-)


lat. cum -> cvm -> совместно

 

217

  combat

бой, сражение

combat = биться, битва

combat - 1489 (implied in combatant), from M.Fr. combattre, from L.L. combattere, from L. com- "with" (each other) (рус. съ, со) + battuere (битва) "to beat, fight" (see batter (v.)). The noun is first recorded 1567.


битва (Крылов) - Образовано посредством суффикса от глагола бити – "бить".


бить (Фасмер) - бью, укр. бити, др.-русск., ст.-слав. бити, болг. бия, сербохорв. бити, биjем, словен. biti, bijem, чеш. biti, biji, польск. bic, bije, в.-луж. bic, biju, н.-луж. bis, bijom. Родственно д.-в.-н. bihal "топор", также bil, арм. bir "дубинка, палка", греч. "ствол дерева, кол, колода", ирл. benim (*bhinami) "режу, бью", biail "топор"

 

218

  combiner, combine

объединитель

combinare - собирание

combine - c.1440, from M.Fr. combiner, from L.L. combinare "to unite, yoke together," from L. com- "together" + bini "two by two," adv. from bi- "twice."


Этимологию ведут от "соединить два", не понятно только почему два. В образах соотношения обычно идут много к одному, а не два к одному...


Смотри также absorb

  1. перестановка согласных

219

  come on

Come on! — Идем!

ко мне, со мной

come - O.E. cuman "come" (class IV strong verb; past tense cuom, com, pp. cumen), from P.Gmc. *kwem-, from PIE base *gwem- "to go, come" (cf. Skt. gamati "he goes," Avestan jamaiti "goes," Tocharian kakmu "come," Lith. gemu "to be born," Gk. bainein "to go, walk, step," L. venire "to come"). Substitution of -o- for -u- is scribal change before minims, cf. monk, some, worm, orig. munuc, sum, wyrm. Past tense form is probably from O.N. kvam, replacing O.E. cuom...


Для запоминания сойдет :)

 

220